Юбилейный год

Другие переводы этой проповеди: Юбилейный год - Донецк
Юбилейный Год - VGR
Дата: 54-1003E * | Длительность: 1 час 24 минуты | Перевод: MS
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Я рад находиться сегодня вечером здесь и-и видеть это очень хорошее гостеприимство, все хотят прийти. Мне становится от этого очень хорошо.
Я-я не имел такой возможности говорить, или изучать, или что-то в этом роде, потому что все мои служения были исцелительными. Итак, я просто люблю говорить. Это известно всем. Я полагаю, что я...Мама сказала, что прежде чем ходить, я научился говорить. Вы знаете, как насчет этого говорит старая поговорка. Итак, я очень счастлив, зная, что Бог изменил мое сердце, что разговор идет о Нем. Понимаете? И я хочу умереть, говоря о Нем, воспевая Ему хвалу и делая то, что на мой взгляд является правильным.
Мы не имеем слишком много времени, потому что сегодня вечером у нас будет служение причастия. В среду вечером будет служение учения, на котором мы будем учить, если Господь позволит.
E-1 Good evening, friends. I'm--I'm happy to be here tonight and--and I have that real fine welcome, everybody wanting to--to come in. It makes me feel real good.
I--I haven't had much opportunity to speak, or study, or anything, because all my services has been healing. So I just love to talk. Everybody knows that. I guess I... Mama said I talked before I walked. You know what the old saying is about that. So I'm very happy to know that God has changed my heart, that the talk is about Him. See? And I just want to die talking about Him, singing His praises and doing that which I think is right.
We don't have very much time, because we have communion service tonight. Wednesday night will be teaching service, where we're going to teach, if the Lord willing.
E-4 А сегодня вечером на малое время, на несколько минут, если воля Господа, я хочу...Знаете, это было немного неожиданно, потому что всегда...Я верю, что Библия говорит: "Настой во время и не во время. Желай дать, или будь готов дать ответ за надежду, которая в тебе". И поэтому, если я свидетельствую о надежде, которая находится во мне, то для меня будет благословением говорить вам и я надеюсь, что для вас будет благословением принимать это и знать, что ваша вера соответствует тому же самому. И та же самая вера, которая во мне, находится в вас, [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.] и мы есть сограждане Царствия Божьего.
Я был рад сейчас услышать об этих пробуждениях в Методистской церкви, в Нью-Олбани. Я не был на том пробуждении вблизи Луисвилла, но вероятно вы были, о котором нам только что говорил Брат Флиман. Если вы находитесь вблизи тех пробуждений, то посещайте их. Идите и представляйте себя с детьми Божьими, чтобы показать, на чьей мы стороне. Мы на стороне Господа и мы хотим быть представленными с Его народом.
E-4 Now, tonight, just for a short time, a few minutes, the Lord willing, I wish to... It's kind of a little unexpected, you know, 'cause it's always... I believe the Bible said, "Be instant in season and out of season. Be willing to give--or ready to give, an answer for the hope that's within you." And so, if I can testify to the hope that lays within me, well, it'll be a blessing for me to tell you; and I hope it'll be a blessing to you to receive it, and know that through your faith corresponds with the same thing. And the same faith that's in me lays in you, and we're fellow citizens of the Kingdom of God.
I was glad to hear of these revivals now at the Methodist church in New Albany. I didn't get that one about Louisville, but just perhaps you did, that Brother Fleeman just told us about. If you're around those revivals, attend them. Go out and let yourself be represented with the children of God, to show what side we're on. We're on the Lord's side, and we want to be represented with His people.
E-6 Итак, в среду вечером, как сказал Брат Невилл, будет служение учения. Я думаю, что они имеют как бы класс для учения, не так ли, Брат Невилл? [Брат Невилл говорит: "Да".-Изд.] Это очень хорошо.
Учение Слову всегда поддерживает строение Церкви. Мы живем..."Не хлебом одним будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих". И сегодня утром мы говорили о том, каким непогрешимым является это Слово, что Оно должно исполниться!
E-6 Now, Wednesday night, as Brother Neville said, is teaching service. I think they're having kind of a teaching class, aren't you, Brother Neville? That's very fine.
Teaching the Word always keeps the Church built up. We live... "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." And this morning we were talking about how infallible that Word was, how It had to come to pass.
E-8 И после того, как они спели, я подумал: "А о чем я буду говорить?" И я случайно подумал: "Сказано: 'Все святые будут иметь Печать на челе своем'." Понимаете? Когда мы окажемся там, все святые будут иметь Печать на челе своем.
И я подумал, что сегодня вечером я прочитаю небольшое место Писания откуда-нибудь из Библии и из Евангелий. И Иисус, когда Он закончил Свою речь, Он сказал:
Сегодня эти слова исполнились...
Так вот, Христос, в Своем начале, в начале Своего служения; Сын Божий, конечно, родился в этом мире. И Он родился Иисусом Господом. А затем, восемь дней спустя, после Его обрезания, Ему было дано...Вернее, Он родился Христом Господом, и Ему было дано Имя Иисус. Ему было дано Имя Иисус. Христос был Его титулом того, Кем Он был. Когда Он родился, Он был Христом, помазанным Богом.
E-8 And after they were singing, I thought, "Well, what will I speak about?" And I happened to think, "It said, 'All the saints will have a Seal in their forehead.'" See? When we get over there, all the saints will have the Seal in their forehead.
And I thought tonight I would read a little speck of Scripture out of the Bible, here somewhere, and over in the Gospels. And Jesus, after He made an ending of His speech, He said, "Today, that, these words is fulfilled..."
Now, Christ, in His beginning, the beginning of His ministry; was born, of course, in the world, the Son of God. And He was born Jesus the Lord. And then after eight days of His circumcision, He was given... Now, He was born Christ the Lord, rather, and was given the Name of Jesus. Jesus was His given Name. Christ was His title of what He was. He was the Christ, the Anointed of God, when He was born.
E-11 И вот, зная, что служение причастия обычно проходит немного дольше, я не хочу слишком долго говорить, но лишь столько, чтобы было на благо, ибо мы чувствуем, что среди нас находится Дух Божий, поэтому мы можем проводить служения.
Итак, помните все остальные служения, что были объявлены, все эти пробуждения, о больных и нуждающихся. Он только что говорил мне о том, что недавно был в одном доме, где есть мальчик, который одержим демоном и хочет освобождения. Библия говорит, чтобы мы собирались вместе и молились за этих людей.
E-11 And now, knowing that communion service usually lasts quite a little bit, and I don't want to speak too long, but just enough for a good, what we feel the Spirit of God get among us, so we can have the--the services.
Now, remember all the other services that's announced, the revivals everywhere, the sick and needy. He just spoke to me about, he visited a home awhile ago, where a boy, demon possessed, and wanting to be delivered. Now, the Bible said for us to--to congregate together and pray for these people.
E-13 Вы знаете, есть одна леди по имени Джорджи Картер, которая была исцелена по видению, о, много лет назад. И она была поднята с одра заболевания туберкулезом; лежала восемь дет и девять месяцев, даже не поднималась с кровати. И я был...пошел помолиться за нее. И я...Вы знаете эту историю, как отец и мать не верили в Божественное исцеление, и я был не очень желанным гостем. Но девушка хотела исцелиться.
Потом однажды у Брата Райта, я проводил там служение крещения и эта девушка захотела принять крещение. Но она, конечно, не могла подняться с кровати. Она лежала восемь или девять лет.
И я молился в пустыне, или в лесу. И сестра Райт зазвонила в колокольчик, чтобы мы шли ужинать. А я так молился и Присутствие нашего Господа Иисуса было так близко, что я не заметил, как зазвенел колокольчик. И уже начинало темнеть. И я увидел Свет, светящий через кизиловый куст, и сказал: "Направляйся к Картерам".
E-13 You know, then there's a--a little lady by the name of Georgie Carter who was healed, by a vision, oh, many years ago. And she was took off the bed of affliction with TB; been laying there eight years and nine months, hadn't even raised from the bed. And I was--went down to pray for her. And I... You know the story, how the father and mother did not believe in Divine healing, and I wasn't very welcome. And the girl wanted to be healed.
Then one day over at Brother Wright's, I was over there having a--a baptismal service, and the girl wanted to be baptized. And she couldn't get out of bed, of course. She hadn't been out for eight or nine years.
And I had been praying over in the wilderness, or the woods. And Sister Wright rang the bell for us to come to supper. And I was just praying so, and our Lord Jesus' Presence so close, till I didn't notice the bell ringing. And it begin to get towards dark. And I seen a Light shining down through a dogwood bush, and said, "Go by the way of Carter's."
E-16 Брат Райт, вы были со мной. [Брат Джордж Райт говорит: "Да, сэр".-Изд.] И когда мы добрались туда, в точности так, как сказало видение, именно так это и произошло. И Джорджи тотчас была исцелена, будучи больной девять лет и восемь месяцев, не поднимаясь с кровати. И насколько мне известно, она до сих пор ни разу не слегла в постель, если только не сильно простудилась, или что-то такое.
И как я понял, она серьезно больна. Когда мы проводили собрание здесь, у Брата Райта, перед моим отъездом за границу, эта девушка была там. И я мог...Сказал Брату Райту, когда она ушла, что почему-то Дух Господень постоянно побуждает меня пойти к Джорджии. А теперь я слышу, что у нее последняя стадия рака груди. Она согласна умереть, собирается пойти и принять смерть.
И сказали, что когда она услышала, что я вернулся, благословенно ее маленькое сердечко, она поднялась с постели и сказала...поверила, что теперь она будет исцелена. Итак, это большая вера, я...когда верят, что Бог услышит молитвы смертных. Я-я-я люблю Джорджи как мою сестру. И я хочу, чтобы вы присоединились ко мне в молитве, чтобы Бог сохранил ее жизнь. Я...если Он только сейчас скажет мне, что говорить, когда я буду там.
E-16 Brother Wright, you was with me. And when we got there, just exactly the way the vision had said, that's the way it happened. And Georgie was instantly healed from being in affliction nine years and eight months without moving from the bed. And she's never been back in bed, as far as I know, 'less she'd a bad cold or something, until now.
And I understand that she's seriously ill. When we were having the meeting down at Brother Wright's here, before I left for overseas, the girl was up there. And I could... Told Brother Wright, after she left, something in the Spirit of the Lord kept pressing me to go to Georgie. And now, I hear that she's in the last stage of cancer in the breast. And she'd give up, to die, and was going to go ahead and accept her death.
And said that she heard that I come back, and, bless her little heart, she got up out of bed, and said... believed she'd be healed now. So that's a lot of faith, I--to believe that God will hear a mortal's prayers. So I--I--I love Georgie, as my sister. And I want you to join with me in prayer, that God will spare her life. I... If He will just tell me what to say now, when I get there...
E-19 И многие другие! Мистер Вайзхарт, Брат Джим Вайзхарт, который приходил сюда, сын его брата лежит в больнице. Он только что позвонил, с болезнью Ходкинса. Вы знаете, что это хуже рака.
И недавно прямо здесь в скинии у нас была исцелена такая болезнь. Вы помните, молодая девушка, доктор сказал, что ей осталось жить тридцать дней; это была ученица средней школы. И ее мать пришла и отдала свою жизнь Христу, приняла крещение, а также и эта девушка. И они сказали: "Скройте это от нее, не говорите ей, что она умрет". А до того, проходя в то утро вдоль очереди здесь, Дух Святой поймал ее, знал, что она сделала и т.д.. И она тотчас же была так исцелена, что они даже не могли найти и следа от этого. А это было около двух или трех лет назад. И примерно год назад я встретил эту девушку. Я думаю, она сейчас вышла замуж и у нее все хорошо, это больше никогда не показывалось.
Бог может исцелить болезнь Ходкинса. Без разницы. "Я — Господь, исцеляющий все недуги твои". Итак, давайте поговорим с Ним немного, ради...от имени больных и о проходящем служении.
E-19 So... Many others... Mr. Wisehart, Brother Jim Wisehart that used to come here, his brother's boy is over there in the hospital. He just called, with a Hodgkin's disease. That's worse than cancer, you know.
And we had a case of that healed right here in the Tabernacle, recently. You remember, the young girl, the doctor give thirty days to live; was a high school student here. And her mother come up and gave her life to Christ and was baptized, and the girl, too. And they said, "Keep it away from her; don't let her know that death is on her." And before that, coming down through the line here, that morning, the Holy Spirit caught her, knowed what she had done, and so forth. And she was instantly healed, till they couldn't even find a spot of it. And that's been about two or three years ago. And I met the girl about a year ago. I think she's married now and just doing fine, never seen no more of it.
Now, God can heal Hodgkin's disease. Doesn't make any different. "I'm the Lord that healeth all of thy diseases." So let's talk to Him, a little bit, for the... in behalf of the sick, and for the ongoing of the service.
E-22 Добрый Небесный Отец, когда мы собрались здесь, в этом уютном маленьком помещении, может быть, не столь привлекательном на вид, но, Отец, здесь мы чувствуем себя просто как дома, зная, что Ты благословлял нас так много раз. Чувствуем себя в этом маленьком помещении, как Иаков в ту ночь, когда убежал от своего брата; увидел в видении Ангелов Божьих, восходящих и сходящих по лестнице; сложил камни и сказал: "Это дом Господень". Отец, я молю, чтобы Ты благословил людей, собравшихся сегодня вечером здесь, в доме Господнем, в Вефиле.
Услышь наши молитвы за этих больных; за того молодого человека, одержимого демоном, который бывает у нашего брата.
И мы молим за маленькую Джорджи, Господь. Боже, не допусти, чтобы смерть поглотила ее. Ты хранил ее уже двенадцать, четырнадцать лет, и я молю, чтобы Ты и дальше хранил. Ты, Который мог забрать от нее туберкулез, можешь забрать от нее и рак. Ты есть Бог. И мы любим Тебя, Отец, и мы просим об этом с непоколебимой верой.
В больнице лежит этот молодой человек, там лежит умирающий молодой солдат, нет никакой надежды. Но, Отец, точно в такой же час Ты проговорил к Павлу и сказал: "Будь мужественней, Павел". Проговори снова, Господь. Я молю, чтобы Ты сохранил жизнь мальчика. Даруй это. Пусть он не умрет, Господь. Пусть он живет, чтобы в его жизни могла проявиться слава Божья.
Помоги нам сегодня вечером в служении. Прости нам наши грехи. Совершенно не зная, о чем будем говорить, мы отдаем все Тебе и просим, чтобы Ты прославился, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса, Твоего Сына. Аминь.
E-22 Now, kind heavenly Father, as we've gathered here in this lovely little place, maybe not so much to the eyes to look, but, Father, we feel so at home here, just knowing that You have blessed us so many times. Feel to this little place like Jacob, that night, after running from his brother, had a vision, seeing the Angels of God ascending and descending on a ladder; and rolled the stones together, and said, "This is the house of the Lord." Father, I pray that You'll bless these who've gathered here in the house of the Lord tonight at Bethel.
Hear our prayers for these who are sick, that demon possessed young man that's visiting our brother.
And we pray for little Georgie, Lord. God, don't let death swallow her up. You've spared her, twelve, fourteen years now, I pray that You'll continue. Thou Who could take the TB right out of her, can take the cancer away from her. Thou art God. And we love You, Father, and we are asking this with unwavering faith.
That there in the hospital, that young man, young soldier laying there, dying, all hopes is gone, but, Father, it was in that kind of an hour, when You spoke to Paul, said, "Be of a good courage, Paul." Speak again, Lord. I pray that You'll spare the boy's life. Grant it. May he not die, Lord. May he live, that the glory of God may be brought forth in his life.
Help us tonight now in the service. Forgive us of our sins. Not knowing one word to say, we commit all things to You, and ask that glory will be to You. for we ask it in Jesus' Name, Thy Son. Amen.
E-27 Итак, я люблю говорить о Том, Которому мы здесь поклоняемся, о Господе Иисусе. Он так благ к нам и все мы любим Его. Сегодня вечером я уверен, что в самой глубине наших сердец мы осознаем, что Он был среди нас, если бы мы только смогли увидеть Его. Но Он здесь, я вас уверяю в этом. Что Его Дух, Который наполняет землю, море и небо, находится сегодня вечером здесь в этой аудитории с нами. И Он-Он, мы... Наша хвала приемлема в очах Его и Он любит, чтобы Ему поклонялись.
E-27 Now, I just love to talk about the One that we worship here, the Lord Jesus. He's so good to us, and we all love Him. I'm sure tonight it would be the very deepest of our hearts, to realize that He was in our midst, if we could only see Him. But He's here; I'll assure you that, that His Spirit that fills the earth, sea and sky, is in this auditorium here with us tonight. And He--He, we... Our praises is acceptable in His sight, and He loves to be worshiped.
E-28 Теперь к нескольким основным мыслям, по причине которых мы здесь. Дом Божий — это дом исправления. Закон выходит из дома Божьего.
И я думаю, в то время, в которое мы живем, а особенно в эти темные мрачные часы, попутешествовав и понаблюдав за всеми странами, я вижу, что осталась только одна надежда, — это второе Пришествие Господа Иисуса. И Он должен прийти так же точно, как Он был здесь в первый раз. Я верю этому всем моим сердцем, всей моей жизнью.
E-28 Now, for a few fundamental thoughts on why we're here... The house of God is a house of correction. Law goes forth from the house of God.
And I think at the time that we're living, and especially in these dark shadowy hours, after I travel and watching all nations, there's only one hope that I can see left, and that's the second coming of the Lord Jesus. And He's just as sure to come, as He was here the first time. I believe it with all my heart, with all my life.
E-30 Ибо Его Слово, как мы увидели сегодня утром, должно исполниться. Это Божьи мысли, проявленные через Его Слово и ставшие реальностью. Если есть кто-нибудь из приезжих, сегодня утром у нас была тема: "В начале было слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог". Итак, Слово было началом. Но прежде чем Это было Словом; Слово — это проявленная мысль. Бог должен был подумать Это, прежде чем Он мог сделать Это Словом. Затем Он проговорил Слово и Оно материализовалось.
И вот, Тот же Самый, Который послал сюда Господа Иисуса Своим изреченным Словом, Оно материализовалось и стало Сыном Божьим; умерло, как невинный за виновных, чтобы искупить, вернуть нас в общение с Богом. Чтобы мы, которые были однажды чуждыми для Бога, могли сейчас приблизиться к Богу через приношение Крови праведного Сына Божьего. Как Иисус пришел в первый раз как Искупитель, так же Он придет во второй раз как Жених. Он-Он-Он придет.
И хотя очень часто мы думаем: "Ну...О, прошло уже много времени. И мы думали так много лет". Именно так они думали перед Его первым пришествием. И при втором Пришествии они должны думать то же самое. Потому что Библия говорит, что они будут говорить: "С того времени, как умерли отцы наши, ничего не изменилось". Но это произойдет в тот час, в который вы и не думаете. Теперь нам следует...
E-30 For His Word, as we seen this morning, has to be fulfilled. It is God's thoughts made manifest by His Word and brought to a reality. We had the subject this morning, if some of the strangers, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." Now, the Word was the beginning. But before It was a Word... A--a Word is a thought made manifest. God had to think It before He could make It a Word. Then He spoke the Word, and It materialized.
Now, the same One that sent the Lord Jesus here by His spoken Word, It materialized and became the Son of God: died, as an innocent for the guilty, to redeem us back to fellowship to God, that we might, who are once alienated from God, can now be brought nigh to God by the offering of the Blood of the righteous Son of God. Just as sure as Jesus come the first time as a Redeemer, He's coming a second time as a Bridegroom. He--He--He's coming.
And although many times we think, "Well, the... Oh, it's been a long time. And we've thought this for years." That's what they thought before His first coming. And they're bound to think the same thing by the second coming. 'Cause the Bible said that they'd say, "There's no difference than what the time our fathers fell asleep." But then a hour that you think not, it's going to happen. Now, it behooves us...
E-33 В Америке, как с Христиан из Америки, Бог потребует многого, что в наших руках, потому что мы имеем истинный Свет Евангелия, но не можем использовать Его так, как мы должны использовать. Поэтому, сегодня вечером я хочу говорить Христианам относительно того, как вы можете, огорчив, не воспользоваться данным вам временем для покаяния; и что вы можете быть абсолютно отделенными с клеймом, не имея части со Христом, сделав неправильный выбор.
Так вот, все это немного жестко. Но время от времени это должно стать жестким, чтобы заставить нас ценить Господа Иисуса.
E-33 In America, as American Christians, God's going to require a lot at our hands, 'cause we have the true Gospel Light and are failing to make use of it like we should do it. So tonight I want to speak to the Christian, concerning how you could grieve away the time of repentance for you; and how that you could be absolutely marked out, having no part with Christ by making the wrong choice.
Now, these things are a little rough. But it has to get rough, once in a while, to--to make us appreciate the Lord Jesus.
E-35 Сегодня, когда я выходил, меня встретил один брат и он сказал: "Брат Бранхам..." Финансовые затруднения обременили его сердце. Он сказал: "Когда я услышал о бедных людях в Индии и т.д., — сказал, — но однако каждый раз..." Сказал: "У меня хорошее здоровье, но все это всегда разбивает меня".
Я сказал: "Каждый сын, приходящий к Богу, должен быть наказан Богом".
Каждый, мы просто должны быть испытаны. Божий кнут находится на нас, что кажется безвредным. Бог делает это, чтобы доказать, что мы сыны. "Те, которые не могут выдержать наказания, являются незаконнорожденными детьми", или не истинными сынами Божьими. Но тот мужчина или женщина, которые могут стоять и принимать свою порку, и все идет не так, по-прежнему взирать и говорить: "Господь, я люблю Тебя", это и есть те истинные. То есть: "Тот, кто терпит до конца, тот будет спасен". Так вот, я люблю это, а вы? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.]
E-35 A brother met me today as I was going out, and he said, "Brother Branham..." Financial troubles has burdened his heart. He said, "After hearing about the poor people in India, and so forth," said, "but yet every time..." Said, "I got good health, and, but everything's always banging me down."
I said, "'Every son that cometh to God must be chastened of God.'"
Every one, we just have to be tried, God's whip laid on us, seem like being innocent. God's doing that to prove that we are sons. Those who cannot stand chastisement is illegitimate children, or not true sons of God. But that man or woman who can stand and take their whipping, and everything going wrong, still look up and say, "Lord, I love You," that's the one. That's... "He--he that endures to the end, the same shall be saved." Now, I love that, don't you? [Congregation, "Amen."--Ed.]
E-38 "И зная то, что скорбь вырабатывает терпение, терпение вырабатывает надежду, а надежда не постыжает". Вот вам, пожалуйста. Видите? "Скорби вырабатывают терпение". Будьте терпеливыми. "А надежда не постыжает". И мы имеем надежду сегодня вечером. Во всех наших скорбях она все равно действует. Скорби делают нас терпеливыми, ожидая Пришествия Господа.
"Когда Он откроется с Небес во второй раз в славе и величии, море отдаст своих мертвых. Тленные тела уснувших в Нем изменятся и станут по подобию Его Собственного славного тела, которым Он может покорить все Себе". И какими мы сегодня вечером должны быть, как ни счастливыми, радующимися Христианами, ожидающими того великого дня Пришествия Господа. Здесь Иисус снова говорит о Слове.
E-38 "And knowing this, that tribulation worketh patience; patience worketh hope; hope maketh not ashamed." There you are. See? "Tribulations worketh patience." Be patient. "And hope maketh not a shame." And we're got the hope tonight. In all of our tribulations, yet, it works. Tribulations makes us patient, waiting to the coming of the Lord.
"When He will be revealed from heaven the second time in glory and majesty, the sea will give up its dead. The corruptible bodies of those asleep in Him, will be changed and made like unto His Own glorious body, whereby He's able to subdue all things unto Himself." And what are we tonight but to be a happy, rejoicing Christians, looking for that great day of the coming of the Lord. Jesus, here, speaking again on the Word.
E-40 Недавно один чудесный брат зашел проведать меня на несколько минут. Возможно, он сейчас в здании. Я не вижу его. Но он сказал: "Брат Бранхам, я ценю Слово". Вот именно, Слово! Слово является прочным. Это то, что...Вы не можете иметь веру только в то, что кто-то сказал. Это должно иметь основание. А какое другое основание было бы прочнее Слова Божьего? Если все Небеса и земля пройдут, но Его Слово такое же бесконечное, как и Вечность. Оно Бесконечно; будет двигаться дальше. Оно останется таким же навсегда. Заметьте, Иисус...
E-40 Awhile ago there was a lovely brother come to see me a few moments. He may be in the building now. I don't see him. But he said, "Brother Branham, I appreciate the Word." That's it, the Word. The Word is established. It's the thing that... You can't have faith just upon something that someone said. It's got to have a foundation. And what other foundation would be greater than the Word of God? When all of the heavens and earth will pass away, but His Word is just as endless as eternity is. It'll move on and on and on, forever. It will be the same. Notice, Jesus...
E-41 Поскольку сейчас нам надо будет быстренько подойти прямо к теме, из-за служения причастия. К это наша часть. Каждый мужчина и женщина, мальчик или девочка, которые призывают Имя Иисуса, приготовьте сейчас ваши сердца для подготовки к вечере Господней. О-о, это что-то чудесное. Бог сказал, Иисус Христос сказал: "Если вы...Ядущий плоть Мою, пьющий Кровь Мою, имеет бесконечную Жизнь и Я воскрешу его в последний день. А тот, кто не ест, не имеет части со Мною. И ядущий и пьющий недостойно, ест и пьет осуждение себе". Что за время! Теперь давайте приготовимся к этому большому славному событию, что произойдет через несколько минут. Я думаю, что один из самых знаменательных вечеров, которые мы проводим в скинии, — это вечер причастия.
E-41 As we would have to hurry right straight to the text now on account of communion service. And that's our part. Every man now, and woman, boy or girl, that calls on the Name of Jesus, fix your hearts now for preparation for the Lord's supper. Oh, it's a wonderful thing. God said, Jesus Christ said, "If you... He that eats My flesh, drinks My Blood, has Everlasting Life, and I'll raise him up at the last day. And he that eateth not, has no part with Me. And he that eateth and drinketh unworthily, eats and drinks damnation to himself." What a time. Now, let's prepare for this great glorious event in a few moments. One of the greatest that, I think, we have in the Tabernacle is the communion night.
E-42 Так вот, в ранние дни служения нашего Господа здесь, я думаю, Он снова пришел в Капернаум. "И Он сидел в субботу в храме. И служитель храма дал Ему прочитать свиток".
Вы заметили, что мы имеем некоторые из таких же обычаев? Иисус прочитал Писания, затем основал Свое учение на Писании. Иногда это противоречило тому, что думали об этом евреи, но однако кто мог-кто мог обвинить Его? Он был Господом Славы.
И Он прочитал там, где Исаия сказал: Он помазал меня проповедовать лето Господне благоприятное.
И когда Он прочитал, тогда Он закрыл, свернул свиток и положил его; повернулся к народу и сказал: В этот день это слово исполнилось перед вами.
И вот, Исаия, за многие сотни лет, вероятно, между пятью и восемьюстами лет до этого, пророчествовал под вдохновением, что, когда придет Христос, Он будет помазан "проповедовать лето Господне благоприятное". Затем это должно было произойти именно таким образом, ибо Бог через Своего пророка изрек Свое Слово [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.] и Его Слово должно исполниться
E-42 Now, in the early days of our Lord's ministry here, He had come into Capernaum, I think, again. And He sat down on the Sabbath, in the temple. And the minister of the temple handed Him out the scroll to read.
Did you notice, we have some of the same customs? Jesus, He'd read the Scriptures, then base His teaching on the Scripture. It was contrary sometimes to what the Jewish people thought it was, but yet, you could--who could accuse Him? He was the Lord of glory.
And He read in There where Isaiah said: He has anointed me to preach the acceptable year of the Lord.
And then when He did that, He closed up, and rolled up the scroll, and laid it down, turned to the people, and said: This day has this word been fulfilled before you.
Now, Isaiah, many hundreds of years, probably between five and eight hundred years before this, had prophesied under inspiration, that Christ, when He came, He would be anointed to preach the acceptable year of the Lord. Then it had to become just exactly that way, for God, though His prophet, had spoke His Word, and His Word must come to pass.
E-47 Как мы говорили сегодня утром об Исайе, что люди...Хотя Иисус совершил перед ними много сильных дел, однако они не могли поверить, потому что Исаия сказал: "Кто поверил слышанному от нас? Кому открылась рука Господня". Он сказал: "Они имеют уши, но не могут слышать и они имеют глаза, но не могут видеть. И чтобы они могли обратиться". Поскольку Исаия сказал это, люди не могли понять чудес и прочего, что Иисус совершал перед ними. Вы знаете, что то же самое пророчество...
Заметьте, пророчество повторяется. Вы знаете, что Слова Божьи повторяется, ходят по кругу? Например, однажды я читал в Писании, пытаясь проследить сноски на полях через всю Библию, где было сказано: "И Я..." В Матфея 2 главе, где...или, я думаю, в 1 главе. Где это было исполнено Господом через пророка, сказано: "Из Египта вызвал Я Сына Моего", говоря о том, что Иисус был вызван из Египта. Это также ссылалось на то, когда Бог вызвал Израиля, ибо Израиль был Его Сыном. И Писание, Которое они...на Которое ссылался Матфей, было именно тем Писанием, что Он, вызвав из Египта Своего сына, Израиля, вызвал из Египта также и Своего Сына, Иисуса. Видите?
E-47 As we had this morning on Isaiah, that the people... Though Jesus done many mighty works before them, yet they could not believe, because Isaiah said, "Who has believed our report? To whom the arm of the Lord has been revealed?"
He said, "They have ears but they can't hear, and they have eyes but they can't see. And that they might be converted..." Because Isaiah said that, then the people could not understand the miracles and things that Jesus was doing before them. Do you know, that same prophecy...
Notice, prophecy repeats itself. Did you know the Words of God repeat, runs in cycles? For instance, one time in the Scripture, I read over there, was trying to run a marginal reading, all down through the Bible, where it said, "And I..." In Matthew, the 2nd chapter, where... or 1st chapter, I believe. Said, where it was fulfilled of the Lord by the prophet, "Out of Egypt I have called my Son," talking of Jesus being called out of Egypt. It was also referred to, when God called Israel out, for Israel was His Son. And the Scripture that they--Matthew was referring to, was the very Scripture that He called His son, Israel, out of Egypt. He also called His Son, Jesus, out of Egypt. See?
E-49 И сегодня вечером эти Писания, Которые мы читаем здесь, опять исполнились во дни язычников. "Они имеют глаза, но не могут видеть. Они имеют уши, но не могут слышать". И Бог совершает чудотворения, знамения и чудеса, а люди просто закрывают на это глаза, потому что пророчество сказало, что так будет.
Итак, Исаия пророчествовал, что Иисус будет "проповедовать лето благоприятное". Именно об этом мы хотим поговорить сегодня вечером, сейчас. Итак, "лето благоприятное" наступало в то время, в промежутке определенного количества лет. "Благоприятный год", этот год в Ветхих Писаниях назван "годом юбилея". Он наступал каждые...Я думаю, что или...Каждые семь лет был юбилейный год.
И каждые семь лет они давали земле отдохнуть. Они не выращивали на ней плодов, или...не засеивали злаками. Они давали полю отдохнуть от злаков каждые семь лет и в то время был юбилей.
E-49 And these Scriptures tonight that we read in Here, are fulfilled again in the days of the Gentiles. "They have eyes but they can't see. They have ears but they can't hear." And God is doing miracles and signs and wonders, and people are just simply closing their eyes to it, because the prophecy has said it would be that way.
Now, Jesus was prophesied by the--Isaiah to preach the acceptable year. That's what we want to deal on tonight. Now, now, the acceptable year was this, that, in during the time, between so many years... "Acceptable year" is the year called, in the Old Writings, "the year of jubilee." They come every... I believe it was either... Every seven years was a jubilee year.
And every seven years they let the ground rest. They growed no fruit on it, or no... planted no crops. They let their crops, in the field, rest, every seven years, and at that time was a jubilee.
E-52 И каждый раз, когда был продан раб, или еврей, человек продал своих детей в рабство...
Это звучит ужасно, но несколько вечеров назад я стоял и наблюдал, как происходит то же самое. Когда мужчины приводили своих дочерей, молодых женщин, показывали их на рынке рабов, раздевали их и продавали их там в рабы. Один из тех людей, которые были в...не в нашей группе, но присоединились к нам там, купил красивую молодую леди на сумму 35 долларов и получил по закону документ, как вы получаете документ на машину. Некоторых продали за десять долларов. Некоторых просто дарили. И в любом месте, где не почитается Имя Иисуса Христа, люди и женщины становятся не больше, чем животные.
И как мы должны славить Бога за ту страну, в которой мы живем, за нравственность и т.д. Это позор, как мы обращаемся с тем, что мы имеем, как свободу от Бога.
E-52 And every time that there was a slave that had been sold, or a Hebrew, a man had sold his children for slavery...
Now, that sounds like a horrible thing, but I stood a few nights ago and watched the same thing take place. When, men would bring their daughters, young women, put them up in the slave market, and strip them down, and sell them there for slave. One of the fellows that was in, not in our party, but had joined up with us there, bought a lovely young lady for the sum of thirty-five dollars, and got a--a writing in law just like you get a title to a car. Some sold for ten dollars. Some was just give away. And how that, in any place where the Name of Jesus Christ isn't respect, human being and women become no more than animals.
And how we ought to praise God for the country that we live in, for the morals and things. It's a shame how we treat the things that we do as the freedoms of God.
E-55 Так вот, они продадут раба. Затем вот эта девушка, она может пойти и стать женой, или же она может стать рабыней. Они продают ее, смотрят на ее зубы, смотрят, какая она сильная, может ли она работать, или является ли она девственницей, и т.д. И вы можете купить их, купить столько, сколько угодно, столько людей, о которых вы сможете позаботиться, за которых вы сможете заплатить.
И вот, то же самое было во дни закона, когда они брали раба и продавали его. Затем, каждые семь лет наступал юбилейный год. Это было великое время и это имеет большое значение для людей сего дня. Великое время!
E-55 Now, they would sell a slave. Then this--this girl here, now, she can go out and be a wife, or she can be a handsmaid. They sell her, look at her teeth, see how strong she is, whether she can work or not, or if she's a virgin or not, and so forth. And you can buy them, get as many as you want, many as you can take care of, many as you can pay for.
And now, the same thing was in the days of the law, when they took a slave and sold it. Then, every seven years there was a jubilee year come by. Now, this was a great time, and it has a great significance to the people of today: Great time.
E-57 И вот, рабы были на поле, или где бы они ни были, на работе, а потом, может быть, сгибались под бременем надсмотрщика, владельца. И он был над ними полновластным господином и хозяином, потому что он имел законную бумагу, которая показывала, что этот раб принадлежит ему. Он обращался с ним, как с лошадью, или как ему было угодно. Это был его раб.
Но каждые семь лет, как говорил закон Божий, у них был юбилейный год. И когда наступал этот юбилейный год, тогда священник разъезжал по стране, трубя в трубу, и каждый раб, который был куплен за какую-то цену и стал слугой, получал привилегию стать свободным и возвратиться обратно домой, вернуться к своим родным. Он был искуплен по благодати. Ему ничего не надо было платить. Его родным ничего не надо было платить. Это было действие Божье. Какая прекрасная иллюстрация!
Сегодня эти мужчины и женщины в нашей стране и повсюду продались греху, пьют, играют в азартные игры, кутят, делают то, чего они не должны делать, и стали рабами дьявола. Некоторые...
E-57 Now, the slaves would be in the field, or wherever they was, at work, and then maybe bent down under the load of the taskmaster, the owner. And he was full lord and master over them, because he had a legal paper that showed that this slave belonged to him. He would treat it like a horse, or whatever he wanted to. It was his slave.
But then, every seven years, it was the law of God, that there was a jubilee year. And when this jubilee year come by, then the priest rode the land, sounding the trumpet, and every slave that had been bought with a price and become a servant, was given the privilege to be made free, go back home again, back to his loved ones. He was redeemed back by grace. He didn't have to pay anything. His loved ones didn't have to pay anything. It was an act of God. What a beautiful illustration.
Today that men and women, in our country and everywhere else, has sold theirself out to sin, drinking, gambling, carousing, doing things that they ought not to do, and become slaves to the devil. Some...
E-60 Тут недавно я встретил молодую леди. Она сказала: "Брат Бранхам, я бы все отдала, если бы я только смогла разорвать эти узы пьянства". Она сказала: "Все началось, когда я была маленькой девочкой, подружилась с парнем, который пил. Мы начали перемешивать напитки и я стала настоящим рабом этому. Если я не выпью, — говорит она, — я становлюсь просто неуправляемой. Если бы я только могла избавиться от этого!"
Я сказал: "Вы сами не можете сделать этого, но я знаю Того, Который может для вас разорвать их. Господь Иисус Христос пришел, чтобы сделать вас свободными".
E-60 I met a young lady, here not long ago. She said, "Brother Branham, I'd give anything if I could only break this band of whiskey." She said, "I started when I was a little girl, went with a boy that drank. We started mixing drinks, and I become a perfect slave to it. If I don't have it," she says, "I just go wild. If I could only get rid of this..."
I said, "You can't do it yourself, but I know Someone Who can break it for you. The Lord Jesus Christ has come to make you free."
E-62 Итак, если вы заметите, символично этот юбилейный год повторяется сейчас снова. Время от времени на землю сходит пробуждение. Только недавно закончилось большое пробуждение в Уэльсе. Люди...мы можем пойти и увидеть везде, по всей стране, Билли Грэхемов и Оралов Робертсов. И неважно сколько мы стараемся, как сильно мы стараемся организовать наших людей и объединить их, чтобы принести пробуждение, нужен Бог. Неважно...
Мы стараемся создать организацию Христианских Бизнесменов. Это хорошо. Теперь они стараются создать межденоминационное общество служителей. Это все хорошо. Но, брат, пока это просто человек, это не будет иметь никакого значения. Но нужно, чтобы Дух Божий пришел к людям!
E-62 Now, if you'll notice, in symbol that jubilee year repeats now again. Every so often there is a revival strikes the land. Just a great Welsh revival, it closed not long ago. The people... We might go and have Billy Grahams and Oral Robertses all over the land, everywhere. And no matter how much we try, how great we try to organize our people together, and band them, it takes God to bring a revival. No matter...
We're trying to have a Christian Business Men's organization. That's good. Now they're trying to have a--a interdenominational minister's association. That's all good. But, brother, as long as it's just man, it'll never amount to anything. But it takes the Spirit of God to get among the people.
E-64 И вот, во время этого большого Уэльского пробуждения, которое началось, это было время юбилея для Уэльсцев. Просто какая-то кучка безграмотных людей начала проповедовать Евангелие. И Сила и Слава Божья начали сходить так, что бизнесмены шли на работу и садились за рабочий стол, плакали, как дети, и прекращали свои встречи, свой бизнес. На поле фермеры пахали, налегая на свой плуг. Они останавливали свои поводья и выходили на поле, отъявленные грешники, поднимали свои руки к Богу и вопияли о милости. Люди ходили по дорогам и везде. Начали призывать остановиться и все остальное. Проходило пробуждение.
Вот что сегодня нужно Америке. [Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре-Изд.] Ей не нужно Билли Грэхема и ей не нужно Орала Робертса. [Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре-Изд.] Что ей сегодня нужно, — так это Духа Святого, двигающегося среди людей, заявляющего о годе свободы. Правильно. Не нужна новая организация. Не нужна новая система. Единственное, что нужно, — это чтобы Дух Святой пришел в убеждающей Силе. Вы можете проповедовать Евангелие до тех пор, пока не поседеете, вы можете творить знамения и чудеса, пока не поседеете; если Бог не выйдет среди людей и не начнет действовать.
E-64 Now, in this great Welsh revival that started, that was a jubilee time for the Welsh people. There started, just a bunch of illiterate people just preaching the Gospel. And the power and the glory of God begin to fall, until business men would go to work and sit down at their desk, and weep like babies, and close their meet--their business. Farmers in the field would be sitting on their plows, a plowing. They'd stop their teams and get out in the field, rank sinners, and raise up their hands to God, and cry out for mercy. People walking on the roads, and everywhere... Whistles started to blowing and everything else. There was a revival on.
That's what America needs tonight. It doesn't need a Billy Graham, nor it don't need an Oral Roberts. What it needs tonight is the Holy Spirit moving among the people, claiming the year of freedom. That's right. Doesn't need a new organization. Doesn't need a new setup. The only thing it needs is the Holy Spirit to come in convicting power. You could preach the Gospel till you turned gray; you could work signs and wonders till you turned gray; except God gets out amongst the people and goes to moving...
E-66 Еще бы, когда началось то пробуждение, служитель пришел к тому месту, где через дорогу проходила водопропускная труба. И он встал...остановил лошадь, встал на эту трубу и сказал: "Всемогущий Бог, этот город полностью загрязнен". Сказал: "Заставь каждого мужчину, женщину, мальчика или девочку, которые проходят по этой трубе, упасть под осознанием греховности от Твоего Духа". Он пошел и встретил хорошего, верного бойца, остановил его в том месте для молитвы. Оставался там день и ночь, в посте и молитве.
Он отправился в город и попросил разрешения попросить благословения за столом, прежде чем подадут обед. Сказали: "Хорошо".
И он встал и сказал: "Господь Бог, побуди каждого мужчину и каждую женщину, что сидят за этим столом, придти к осознанию греховности".
И было сказано и написано в газетах, что: "Люди проходили по той водопропускной трубе, останавливали на дороге лошадей и начинали плакать и рыдать". "Мужчины и женщины подходили к столу и садились, брали еду, отодвигали ее и рыдали, вопияли и каялись".
Вот какое пробуждение нужно нам сегодня, когда Бог выходит к людям.
E-66 Why, when that revival started, a minister went down to a place where there was a culvert that crossed the road. And he got... stopped his horse, and got under this culvert, and said, "Almighty God, this city is all polluted down here." Said, "Cause every man, woman, boy or girl, that passes over this culvert, to fall under conviction by Your Spirit." He went and got a good, faithful warrior, stuck him under that place to pray. Stay in there, day and night, fasting, praying.
He went on into the city, and asked permission to ask the blessing at the table, before the dinner was served. Said, "All right."
And he stood and said, "Lord God, cause every man and every woman that sits at this table to come under conviction."
And it was said, and wrote by papers, that, "Men would pass over that culvert, and stop their horses on the road, and start weeping and crying. Men and women would come to the table and sit down and get their food, and push it back, and would weep and cry and repent." That's the kind of revival that we need tonight, where God gets out amongst the people.
E-71 Мы можем начать собрание, творить знамения и чудеса. Я здесь замечаю это. Я выхожу и в собрании иногда слепые видят, глухие слышат, люди приходят, смотрят и говорят: "Это чудесно". Когда пробуждение закончилось, вы больше не слышите о них. Они изворачиваются: "Ну, да, я верю в это".
Сегодня нужен не новый проповедник. Но нужно, чтобы Дух Святой проявился среди людей, начал возбуждать в них голод и жажду праведности. "Благословенны они, когда у них голод и жажда по праведности, ибо они будут наполнены". Где бы это ни было, нужно, чтобы Святой Дух сделал это.
E-71 We can start a meeting, work signs and wonders. I noticed it here. I go out, and sometimes in the meeting, blind see, deaf hear. The people come around and look, say, "That's wonderful." When the revival's gone, you don't hear of them no more. They're right back out, "Well, yes, I believe in that."
What it needs tonight is not a new preacher. What it needs is the Holy Spirit get out amongst the people, go to stirring them up, hungering and thirsting for righteousness' sake. "Blessed are they when they hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled." Wherever it is, it takes the Holy Spirit to do it.
E-73 Так вот, в те дни, когда эти священники...Они приводили туда человека и, может быть, он мотыжил на пшеничном поле. хозяин проходил, хлестая его плеткой: "Поторопись туда! Надо поторопиться с этим!"
Но как только зазвучала та труба, этот человек мог бросить эту мотыгу и сказать: "Я больше не буду ей мотыжить". И тому надсмотрщику, тому прорабу, не позволялось больше трогать его, потому что он был свободен. Почему? Он услышал благую весть. Наступил юбилей. Было совершено искупление и все рабы могли идти на свободу.
E-73 Now, in these days when these priests... They'd take the man out there, and maybe hoeing in the corn field; the master walking down, whipped him with the whip, "Hurry up there. Got to hurry up with this."
But just as soon as that trumpet sounded, that man could throw that hoe down, say, "I won't hoe with it no more." And that taskmaster, that slave driver, was forbidden to touch him any more, 'cause he was free. Why? He heard the good news. The jubilee was on. The atonement was made, and all the slaves could go free.
E-75 Я помню себя, о-о, когда я услышал ту благую весть, дошедшую до моего сердца. Лежал на больничной кровати, как маленький грешный мальчик, доктор говорит: "Тебе осталось жить еще три минуты". [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.] Я услышал звук с Небес, который сказал мне, что наступил юбилейный год.
Я принял Господа Иисуса, снял все оковы греха и сказал дьяволу: "Ты больше не можешь причинить мне вреда, потому что я отдал свою жизнь Христу Иисусу и ты не можешь больше хлестать меня". С тех пор он много раз запугивал меня. Но с тех пор он не может прикоснуться ко мне, потому что он просто обманщик. Я слышу, как его плетка щелкает, хлопает и т.д., но это бесполезно. Потому что он не может достичь меня, потому что теперь я принадлежу Господу. Это верно.
E-75 I remember myself, oh, my, when I heard that good news come to my heart, as a little old sinner boy laying in on the hospital bed, the doctor says, "You got three more minutes to live." I heard a sound from heaven, that told me jubilee year was on.
I accepted the Lord Jesus, turned loose all the shackles of sin, and said to the devil, "You can't do me any more harm, because I have give my life to Christ Jesus, and you can't whip me anymore." Since then he's bluffed me lots of times, but he's not been able to touch me since, because he's just a bluff. I can hear his whip cracking and popping, and so forth, but it don't do no good. Because he can't get me, because I belong to the Lord now. That's right.
E-77 Теперь мы замечаем, что, когда этот человек мог быть свободным, он должен был вернуться в свой дом, вернуться к своим родным, вернуться к своей жене и детям. Он был свободен. Он уже не должен был быть рабом.
Но вот трагедия. Если этот человек не хотел возвращаться, но хотел остаться там, тогда этот хозяин подходил к нему и говорил: "Ты хочешь остаться моим рабом?" "Да".
Тогда они подводили его к храму, говорили об этом перед людьми, как публичное свидетельство, прислоняли его ухом к столбу, втыкали шило и ставили знак на его ухе. Тогда он никогда не мог быть свободным. Он должен был быть слугой, пока он жив. Он должен был продолжать служить этому надсмотрщику, пока он был жив, если он преднамеренно отверг призыв и возможность быть свободным.
E-77 Now, we notice this fellow, after he was free to go, he must go back to his home, go back to his loved ones, go back to his wife and children. He was free. He didn't have to be a slave no more.
But here's the tragedy. If that man did not desire to go back, and he wanted to remain there, then this master walked up to him, said, "You desire to still be my slave?" "Yes."
Then they took him down to the temple, told it before the people, as a public testimony, put his ear up against the post, and put a awl, and marked him in the ear. Then he could never be free. He had to be a servant as long as he lived. He must continue to serve this slave driver as long as he lived, if he willfully rejected his calling and opportunity to be free.
E-79 Последние сорок лет в Соединенных Штатах Америки постоянно был шум Духа Святого, действующего среди людей и отдельных личностей, давая знамения и чудотворения, и всякого рода чудеса. Люди поднялись от проституток, от незаконнорожденных людей и т.д., и стали порядочными людьми и Христианами. Те, которые были слепыми, получили зрение. Уши глухих были открыты. Большое время юбилея для больных и страдающих, для тех, которые были связаны дьяволом! Во всех отношениях, то ли он был больной, то ли он был слепой, то ли он был покалечен, среди людей произошло тысячи тысяч чудес. Последние сорок лет в церквах постоянно проходило пробуждение крещения Святым Духом. И пришло время, когда мы, как страна и все, как отдельные люди и как церковная группа, отвергли Это. Мы отошли прочь и отвергли Это.
E-79 Now, settle yourselves, just a moment. For the past forty years in the United States of America, has constantly been the roaring forth of the Holy Spirit, working among men and individuals, giving signs and wonders, and all kinds of miracles. People that's been brought up, from prostitutes, from illegitimate people, and so forth, and made gentlemen and Christians... There has been those who have been blind, has received their sight. Deaf ears has been opened. The great time of jubilee for the sick and the afflicted, those who have been bound by the devil... In every regard, whether there's been sick, whether there's been blind, whether there's been crippled, there has been thousands times thousands of miracles worked amongst the people. There's been a revival constantly going in churches for the past forty years of the baptism of the Holy Spirit. And it's come to the time, as a nation, and whole, and as an individuals, and as church group, we have turned It down. We've walked away and rejected It.
E-80 А это плохо в том, друзья, что если вы огорчаете слишком часто Святого Духа, тогда вы переступили разделяющую черту. Вы пришли к тому, когда для вас не осталось больше покаяния и вы будете запечатаны в царствие тьмы, где вы никогда не увидите Господа Иисуса. Вы никогда не увидите надежду Жизни и вы будете отмечены клеймом надолго и навсегда. Что за серьезное предупреждение! О, я надеюсь, Дух Святой опустит это в ваше сердце.
Вы, которые стоите у той черты. Вы, которые очень часто думали: "Я хочу быть полностью посвященным Христианином, если я только смогу решить, когда сделать это". О, мой брат, сестра, вы осознаете, что это может быть последняя возможность стать им, которую вы когда-либо будете иметь? Это может быть последний вечер, когда у вас будет возможность стать верующим-Христианином. Может быть, сегодня вечером вы отвергли Послание Божье в последний раз. Тогда в очах Божьих вы будете отмечены клеймом в отступничестве.
E-80 Now, the bad part of it is, friends, if you grieve the Holy Spirit once too often, then you have crossed the separating line. You come to a place where there's no more repentance left for you, and you'll be sealed into the kingdom of darkness, where you'll never see the Lord Jesus. You'll never see the hope of Life, and you'll be marked out for good and forever. What a solemn warning. Oh, I hope the Holy Spirit sinks it into your heart.
You who are standing at the borderline, you who have thought, a lot of times, "I'd like to be a full-surrendered Christian, if I can just make up my mind when to do it."... Oh, my brother, sister, do you realize that this may be the last opportunity you'll ever have to become that? It may be the last night that you'll ever have the opportunity to become a Christian believer. It may be from tonight on, that you've turned down the Message of God for the last time. Then you'll be, in the sight of God, marked off in apostasy.
E-82 В последний день будут только два класса людей. И те и другие будут носить знак. Знак Божий — это крещение Духом Святим, без тени сомнения. Недавно я проповедовал об этом прямо здесь. С помощью Святого Духа и Слова Божьего доказал это, что печать Божья — это крещение Духом Святым. Ефесянам 4:30 говорит: "Не огорчайте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до дня вашего искупления". Не имея Духа Святого, вы не запечатаны. Но Дух Святой есть Божья печать.
И вот, все, что не были запечатаны Духом Святым, приняли клеймо зверя. А клеймо зверя — это клеймо отступничества, что есть отвержение Святого Духа. Вы понимаете, что я говорю? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.]
E-82 There's only going to be two classes of people in the last day. Both of them is going to wear a mark. The mark of God is the baptism of the Holy Spirit, without a shadow of doubt. I preached that not long ago right here. By the Holy Spirit's help, and the Word of God, proved it, that the seal of God is the baptism of the Holy Ghost. Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption." Without the Holy Spirit you are not sealed. But the Holy Spirit is God's Seal.
And then, that, all that was not sealed by the Holy Spirit, was took on the mark of the beast. And the mark of the beast is a mark of apostasy, which is rejecting the Holy Spirit. See what I mean?
E-85 Когда наступает юбилейный год, или раздается звук, люди получают Духа Святого; а вы умышленно, нарочно отвергаете Его, тогда Бог больше не имеет, или, не связан больше обязательством говорить к вам. Тогда вы будете отмечены клеймом, все те прообразы Старого Завета являются только прообразами и тенями Нового. И отказываясь от Христа и отвергая Его, когда Он постучался в вашу дверь [Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре-Изд.], вы стоите на опасной грани того, что вам просверлят ухо. "Вера приходит от слышания, слышания Слова Божьего". И Бог поставит на ваши уши заслонку, чтобы вы никогда больше не смогли понять. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.] И пока вы живы, вы будете только критиковать Евангелие, умрете и будете навсегда погибшими. Что за время, пока время юбилея, пока двери открыты! Вы осознаете, что это же крещение Духом Святым...[Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Изд.]
E-85 Then when the year of jubilee, or the blast comes, the people are receiving the Holy Spirit, and you deliberately, willfully turn It down, God has no more, or, not under any more obligation to ever speak to you no more. Then you'll be marked off. All the old types of the Old Testament only typed and shadowed of the New. And to reject Christ, and to turn Him down, that He's knocked at your door, you're on a danger line of being bored through the ear. "Faith cometh by hearing, hearing of the Word of God." And God will put a blind over your ears, that you'll never be able to understand no more. And you'll do no more than criticize the Gospel as long as you live; and die, and be lost forever. What a time. While it's jubilee time, while the doors are open... Did you realize that this same baptism of the Holy Spirit...
E-86 Последние четыре, пять, шесть лет я изучал историю Духа Святого, зная, что приближалось то время, которое сейчас приближается ко мне; когда я какое-то время не буду ставить на первое место исцелительные служения, но буду проповедовать Евангелие. Правильно. Первое, что я должен был сделать...
Люди говорили: "Почему ты не делаешь этого? Почему ты не делаешь того?"
Первое, что мне надо было сделать с тем Божественным даром — это отвоевывать сердца людей. Если бы я не отвоевал их сердец, они бы не послушали. Теперь же Бог подтвердил это и теперь они верят мне. Они увидели, что все, что было сказано, исполняется слово в слово. Они увидели, как Сила Божья действует и исполняет в точности. Теперь они поверят тому, что вы говорите. Итак, первое, что мне надо было выяснить, — это то, о чем я говорю [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.], ибо в День Суда я буду отвечать за это перед Богом. Это верно.
E-86 I've been studying history for the last four, five, six years, on the Holy Spirit, knowing that this time that's now coming up to me was coming; that I'd lay aside the healing services being first, for a while, and preach the Gospel. Right. The first thing I had to do...
People said, "Why don't you do this? Why don't you do that?"
The first thing I had to do with that Divine gift, was win the hearts of the people. If I haven't got their hearts, they wouldn't listen. Now, God has confirmed it, and now they believe me. They've seen the things that's been said come to pass, word by word. They seen the power of God move and do just exactly. Now, what you say, they'll believe it. Now, the first thing I had to find out, was what I was talking about, for God will hold me responsible for it at the day of the judgment. That's true.
E-89 Со времен Пятидесятницы в первый раз крещение Святым Духом сошло в России сто лет назад. Это правда. Это история. У них было крещение Святым Духом и творили знамения и чудеса сто лет назад; но отказалась от Него, как страна, и отвергла Его. И когда они отвергли, тогда они стали безбожниками, антирелигиозными, и стали коммунистами, холодными, жестокосердными. Если вы не послушаете Бога, Он предаст вас духу, который осудит вас, чтобы обратились к распутному уму, поверили лжи, и были осуждены этим. Вот в каком положении сегодня Россия, осужденная в очах Божьих, потому что она не смогла принять юбилейного послания крещения Духом Святым. [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Изд.] Они обратились к распутному уму. Они поверили лжи и осуждены этим в очах Божьих.
Следующее место, куда Он сошел, была Турция и турки отвергли Его. И распинали тех армян и бросали в водоемы и т.д., с торчащими вот так мечами и т.д., и убивали их сотнями. И взгляните, где Турция оказалась сегодня. Прошло мимо нее!
E-89 The baptism of the Holy Spirit fell the first time since Pentecost, in Russia, one hundred years ago. That's right. That's history. And they had the baptism of the Holy Spirit, and worked signs and wonders, a hundred years ago, and rejected It as a nation, and turned It down. And when they did, they have turned now to anti-God, anti-religious, and become communists, cold, brutal-hearted. If you won't listen to God, He will give you over to a spirit that'll condemn you, be turned over to a reprobate mind, to believe a lie and be damned by it. That's where Russia stands tonight, damned in the sight of God, because it failed to receive the jubilee message of the baptism of the Holy Spirit. They was turned over to a reprobate mind. They believed a lie, and are damned by it in the sight of God.
The next place It fell was in Turkey, and the Turks rejected It. And crucified, and dropped into cisterns, and so forth, with swords sticking up like this, those Armenian people, and so forth, and slayed them by the hundreds. And look where Turkey is tonight. Yes sir!
E-91 И вот, брат мой, в Америке сорок лет было старомодное апостольское проповедование, юбилейный год. И если они не примут Его, как страна, а я боюсь, что они не сделают этого [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Изд.], тогда они будут запечатлены в темное, полное отступничество. Все наши деноминации в порядке, но, брат, Бог не смотрит на деноминации. Он смотрит на отдельных личностей. Христианство — это не деноминация. Христианство — это жизнь, которой живет человек. Аминь.
Когда-то, ТАК ГОВОРИТ ДУХ СВЯТОЙ из Слова Божьего, что: "Америка; она полностью отвергнет Бога и получит клеймо зверя согласно с Откровением 13 главой". [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.] И мы приближаемся к этому. Бог не может позволить какой-то стране...
E-91 Now, my brother, America has had forty years of old fashion apostolic preaching, the jubilee year. And if they won't receive It as a nation, and I'm afraid they won't do it, then they'll be sealed out in dark, utter apostasy. All of our denominations, they're all right, but, brother, God don't look to denominations. He looks to individuals. Christianity isn't a denomination. Christianity is the life that an individual lives. Amen.
Some day, THUS SAITH THE HOLY SPIRIT out of the Word of God, that, "America, there had been whole turning God down, and will receive the mark of the beast according to Revelations the 13th chapter." And we're moving into it. God cannot let any nation...
E-93 Бог не считается с народами. Он не считается с людьми. Ему нужен тот, кто пожелает. И если одна страна будет процветать, делать все это и стоять, то эта империя будет всегда.
Но каждая мировая империя будет разрушена во время пришествия Камня, оторванного с горы без помощи рук, Который разобьет на куски все царства мира. И Христос будет править и царствовать, и Его царствованию не будет конца. "Его Имя будет названо Советник, Принц Мира, сильный Бог, Вечный Отец. И правление будет на плечах Его, и Царству не будет конца". То есть Царствию Божьему, Которое придет с Силой и проявлением, но весь остальной мир будет разрушен и разбит на кусочки. Они будут отвергать Это. Народы отвергают Это, церкви отвергают Это, люди отвергают Это; с тем, чтобы Бог мог судить церкви, мог судить отдельных личностей. Ибо если человек, который приходит к Истине, но не ходит в Истине, тогда он, согласно с Писанием, похулил, или отверг, Святого Духа Божьего и обошел День Искупления.
E-93 God is not a respect of nations. He's not a respect of people. He wants whosoever will. And if one nation will bloom and do all this and stand, that empire would last forever.
But every world empire will be broken down at the coming of the Rock hewed out of the mountain without hands, that'll break all the world's kingdoms into pieces. And Christ will rule and reign, and of His reign shall be no end. "His Name shall be called Counseller, Prince of Peace, mighty God, the everlasting Father. And the government shall be upon his shoulders, and of the Kingdom there shall be no end." That's the Kingdom of God that shall come with power and demonstrations, and all the rest of the world will be broke and shot to pieces. They are going to reject It. Nations reject It; churches reject It. Individuals rejects It; so that God can judge the nations, He can judge the churches, He can judge the individuals. For, a man that comes to Truth, and fails to walk in Truth, then he has, according to the Scripture, he's blasphemed or rejected the Holy Spirit of God, and a past the day of redemption.
E-95 Друзья, когда вы ходите здесь и то, что вы имеете...Мы носим хорошую одежду, самую лучшую одежду. Люди, одетые в самую лучшую одежду в мире, — это американцы. Самые сытые люди в мире, — это американцы. Они водят самые лучшие автомобили в мире. Они имеют денег больше всех в мире. Это правда. Мы имеем самое лучшее в мире. Мы имеем некоторые из самых лучших церквей в мире. Мы имеем некоторых из самых лучших людей в мире. Но однако, имея все это, страна в целом постепенно отворачивается от Бога, потому что мы возложили это на отдельных людей, мы возложили это на деноминации, мы возложили это на страны.
E-95 Friends, when you walk around here, and the things that you get... We wear good clothes, best clothes. Best dressed people in the world is the Americans. The best fed people in the world is the Americans. They drive the best automobiles in the world. They got the most money of anybody in the world. That's right. We have the best of everything in the world. We have some of the best churches in the world. We have some of the best people in the world. And yet, in all of that, a nation as a whole, are gradually turning away from God; because we have placed it upon individuals. We have placed it upon denominations. We've placed it upon nations.
E-96 Тут недавно я спросил одного человека, я сказал: "Ты-Христианин?"
Он сказал: "К твоему сведению я-американец. Я принадлежу к Христианской стране". Но это еще ничего не значит. Я сказал одной девушке: "Ты — Христианка?"
Она сказала: "К твоему сведенью, молодой человек, я каждый вечер ставлю свечку".
Какое имеет значение, сколько вы ставите свечек? Какое имеет значение, сколько вы живете в этой стране? Какое имеет значение, к какой церкви вы принадлежите? [Брат Бранхам два раза отучит по кафедре-Изд.] "Если человек не родится заново от Духа Божьего, он не увидит Царствия Божьего". Это было предупреждающей темой нашего Господа Иисуса Христа.
E-96 Here not long ago, I asked a man, I said, "Are you a Christian?"
He said, "I'll give you to understand; I'm an American. I belong to a Christian nation." Well, that don't mean no more than nothing.
One girl, I said, "Are you a Christian?"
She said, "I'll give you to understand, young man, I burn a candle every night."
What difference does it make how many candles you burn? What difference does it make how much you live in this nation? What difference does it make what church you belong to? "Except a man be born again of the Spirit of God, he will not see the Kingdom of God." That was the warning subject of our Lord Jesus Christ.
E-100 Мои друзья, вы не знаете, как я люблю вас. Вы не осознаете, что когда я...что я не стараюсь ругать вас только потому, что я стою за кафедрой, тогда я обманывал бы вас.
Но я говорю вам сегодня вечером: учтите предупреждение Евангелия! Бегите ко Христу! Отложите все в сторону! Не ждите мисс Джоунс. Не ждите, чтобы это началось в церкви. Начните это в самом себе прямо сейчас. Ибо может придти время, когда Бог скажет вам весь остаток жизни быть рабом греха, которым вы так долго были связаны. Неважно чего это стоит!
E-100 My friends, you don't know how I love you. You don't realize that when I'm... That I don't try to scold you just because I stand in the pulpit; I'd be taking advantage of you.
But what I'm saying to you tonight: be warned of the Gospel. Flee to Christ. Lay aside everything. Don't wait for Miss Jones. Don't wait for it to start in the church. Start it in yourself right now. For the time might come when God would point you to be a slave the rest of your life, to a sin that you've been bound so long. No matter what price it is...
E-102 Кто-то недавно сказал: "Но, Брат Бранхам!" Этот человек был очень искренним в том, как он жил, жил в грехе. "О, — сказал, — я искренний. Я верю в Господа Иисуса Христа".
Я сказал: "Если ты искренний, тогда докажи, что ты искренний. Откажись от греха, в котором ты живешь". О, — сказал, — видишь, в это входит очень многое". Я сказал: "Я думал, что ты искренний".
Он сказал: "Мне надо сделать то. Мне надо сделать се".
Самый жизненно важный поступок, который вы можете сделать, — это прийти к Иисусу Христу, неважно что вы должны сделать. Что еще важнее, чем рождение заново?
E-102 Someone said, not long ago, said, "But, Brother Branham..." This person was real sincere, what the person was living in, living in sin. "Oh," said, "I'm sincere. I believe the Lord Jesus Christ."
I said, "If you're sincere, then prove you're sincere. Give up the sin you're living in."
"Oh," said, "you see, there's so much involved."
I said, "I thought you was sincere."
He said, "Well, I've got this to do. I've got that to do."
The most vital thing that you can do is come to Jesus Christ, no matter what you got to do. What's any more important than--than being born again?
E-105 Каждый из вас знает, что когда-то вы будете черепом и кучей костей, лежащих где-то здесь под этой глиной. Вы направляетесь к этому так же, как вы сидите здесь сегодня вечером. Это верно. Тогда какими вы должны быть искренними? Вы понимаете, что я говорю? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Может быть, вы отправитесь ровно через час. В следующем году в это же время, еще через двенадцать месяцев, на ваших костях, может быть, не останется даже и кусочка тела. Еще через двадцать пять минут в вашем теле, может, не останется и частички жизни. И тогда, с того времени, пока не прекратятся бесконечные века, никогда и не будет. [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.] В каком состоянии вы войдете, в таком состоянии вы будете всегда.
Так что, если ты тепленький, брат, ты находишься в опасном положении, [Брат Бранхам два раза отучит по кафедре-Изд.] то есть тепленькое состояние. Иисус сказал: "Будь или горячим, или холодным. Будь или, за Меня от всего сердца, или против Меня". Если ты только живешь достаточно хорошей жизнью, это не будет идти в счет. Лохмотья твоего самодовольства не устоят в День Суда. Правильно.
E-105 Every one of you know that someday you'll be a skull and a pile of bones laying underneath some of this clay around here. Just as sure as you're setting here tonight, you're headed towards that. That's right. How sincere should you be then? You get what I mean? Maybe you might start in an hour from now. This time next year there may not be even a piece of flesh on your bones in the next twelve months. They may not be a speck of life in your body in the next twenty-five minutes. And then from that time, till endless ages cease to be, will never be... The state that you go in, that's the state you'll be forever.
So if you are lukewarm, brother, that's dangerous place you could stand, is a lukewarm condition. Jesus said, "Either be hot or be cold. Either be for Me with all your heart, or be against Me." If you just live a pretty good life, that'll never count. Your self-righteous rags will never stand in the day of judgment. That's right.
E-107 Скажете: "Я принадлежу к церкви". Это не имеет к Этому никакого отношения. Я верю, что вы должны принадлежать к церкви, это хорошо, но это не имеет никакого отношения к спасению.
Как я сказал сегодня утром, человек ходил везде, пытаясь найти Иисуса Христа; а Он уже был в его сердце. Все то, что он делал, восклицание, говорение на языках и т.д., все это хорошо, но это атрибуты Христа, находящегося внутри с самого начала. Понимаете? Сначала вы должны принять сюда Христа, тогда будет происходить все это. Но вы можете делать это, не имея Христа, и тогда в какую вы попадете переделку?
E-107 Say, "Well, I belong to church." That has nothing to do with It. I believe you should belong to church. That's all right. But that has nothing to do with salvation.
Just like I said this morning, the man went everywhere, trying to find Jesus Christ; He was already in his heart. Those things that he done, shouting and speaking with tongues, and so forth, them things are all right, but that's the attributes of Christ being in there first. See? You must get Christ here first, then them things will take place. But you can do that without having Christ, and then what kind of a fix are you in?
E-109 Так вот, я видел, как язычники восклицают. Это правда. Я видел, как люди ходят и совершают такие странные вещи, что вы поверите чему угодно. Вынимают из мешка веревку вот так, делают над ней фокус-покус и веревка встает в вертикальное положение. Берет большую кобру, а она кусается, есть у нее ядовитые зубы или нет; перекидывает туда тряпку и смотрит, как ее ядовитые зубы висят на тряпке. Ходит там и поиграет немного музыку около нее, поет и вертит ее вокруг шеи. А та кобра просто смотрит на него, ведет себя так, будто он укусит, и уклоняется. Не подходите к нему; он убьет вас.
И я видел, как они стояли там и проходили по кострам, когда догорели угольки. Снимали то, что было на них одето, проходили прямо через те костры с угольками, не причиняя себе вообще никакого вреда. Входят в глубокую пещеру, где полно измельченного стекла. торчащего вот так, разбегаются туда и делают большой прыжок, ложатся и валяются, валяются и валяются. И поднимаются, не имея на себе ни одного пореза, выпрыгивают обратно. Это вера, но, брат, это не спасение. Нет, господа. О-о-о, такие коварные методы применяет дьявол, чтобы обольстить людей! [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.]
E-109 Now, I've seen heathens shout. That's right. I've seen people go around and perform such funny-looking things, till you'd--you can believe anything. Pour a rope out of a sack, like that, do some hocus-pocus over it, and the rope stand right straight up in the air. Take a big cobra, and him striking, whether he's got fangs or not; throw a rag out there, and watch his fangs hang in the rags. Go around there, and play a little music over him, and chant, and roll him around his neck. And that cobra just looking at him, act like he's going to strike, and then hold back. Don't get near him; he'd kill you.
And I've seen them stand out there and walk through beds of fire, when the coals was burnt down. Take off what they had on, walk right down through those fire of coals without doing anything, no harm at all. Go into a deep den, beat up, full of glass, and sticking up like that; run and make a big jump in it, lay down and roll over and over and over. And get up, with not a cut on them, jump back out. That's faith. But, brother, that ain't salvation. No, sir. Oh, such, the cunning ways the Devil has to deceive people.
E-111 Спасение — это личное дело с Богом Всемогущим, через Иисуса Христа Господа.
О, что нам нужно сегодня, друзья, — так это одно из старомодных собраний, которые были у нас много лет назад [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.], которые захватывают всю страну. Когда люди приходили домой, они исправляли свой дом, они выбрасывали из дома все зло, они прекращали в доме всякий вздор. Буквально каждый дом они привели в полный порядок. И они оставили эту низость. Они перестали обманывать. Они перестали врать. Они жили друг с другом честно и рассудительно, жили так, как должны жить Христиане. Вот такая религия!
E-111 Salvation is an individual affair with God Almighty, through Jesus Christ the Lord.
Oh, what we need tonight, friends, is one of the old fashion meetings we used to have years ago, to sweep the whole nation, where people went home, they straightened up their home. They taken the--the evils out of their home. They stopped all their nonsense around home. Each and every home, they had it straight on the line. And they quit their meanness. They quit their cheating. They quit their lying. They lived honest and soberly with one another, lived like Christians ought to. That's the kind of religion.
E-113 А сегодня такая же самая религия, которую мы имеем, отходила и отходила до тех пор, пока она не стала такой приукрашенной, что это стало чуть ли не шоу Голливуда. Вы знаете, что это правда. И мы входим в помещение, приводим большую музыкальную группу и играем музыку, шумим и ведем себя, как претендующие на Христиан. Но пойдите однажды к ним и перебегите кому-нибудь дорожку, и посмотрите, что у вас получится. Понимаете?
Христианство — это долготерпение, благость, кротость, смирение, терпение. Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] "Христос, будучи злословим, взаимно не злословил". Правильно? ["Аминь".] Христианство — это жизнь, которой живет человек. Это личное переживание. Не...
Но некоторые говорят! "Так и этот парень, я знаю, что этот человек делает это. Я знаю, что он может-может молиться за больных и они будут здоровыми". Это не значит, что он — Христианин. Вера сделает все, что угодно.
Если бы вы только пришли к тому, как Христиане!
E-113 And, today, the... That same kind of religion that we have, has branched off and branched off, till it's become so patterned till it's a Hollywood show almost. Now, you know that's the truth. And we go into a place, set up a big band of music, and play music, and carry on, and act like, pretending Christians. But go to them and cross one up one time, and watch what you get. See?
Christianity is long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience. Is that right? "Christ, when He was reviled, He reviled not again." Is that right? Christianity is the life that a man lives. It's a personal experience, not...
But some say, "So this guy, I know this fellow does this. I know he can--he can pray for the sick and they'll get well." That don't mean he's a Christian. Faith will do anything.
If you'd only get to the place, as Christians...
E-117 Наша маленькая группка здесь, в скинии, все вы, если бы вы только увидели, как творят чудеса те ведьмы и колдуны! Конечно, творят. И они имеют все проявления, которые производит Христианство, но они не могут быть Христианами. Посмотрите на их жизни, что они делают.
Как раз там люди даже живут с другими женщинами, в прелюбодеянии, как религиозные, те же самые люди совершают знамения и чудеса. Не в...
Есть одно, чего они не могут сделать. Есть только одно, чего я еще никогда не видел, чтобы это делал колдун или еще кто-то. Они могут совершать чудеса, например, поставить эту веревку в вертикальное положение. Они могут пробегать по костру, заколдовывать костер. И они могут делать подобные вещи. Но они не могут исцелять людей. Это удивительно. Они могут возлагать на людей проклятия и людей поражают болезни. Но они не могут снять проклятия и исцелить их.
E-117 Our little group here at the tabernacle, you all, if you'd only see how that witches and wizards work miracles. Sure, they do. And they have all the demonstrations that Christianity produces, but they can't be Christians. Watch their lives, what they do.
The people right there even take living with other women adultery, as a religion, and them same people does signs and wonders. Not in...
There's one thing they can't do. There's just one thing that I've never been able to see any witch doctor or anything do. They can perform miracles like make this rope stand up. They can run through fire, bewitch the fire. And they can do things like that. But they cannot heal the people. That's strange. They can put curses on people, and diseases will come on the people. But they can't take the curse off and heal them.
E-120 Так было во времена Библии. Когда Ианний и Иамврий противились Моисею, они могли навести язвы и нарывы, но не могли снять их. Они могли навести мух и вшей, но они не могли убрать их. Ибо Господь есть Тот, Кто исцеляет больных. Они могут танцевать в духе. Я видел их много раз. Они могут маневрировать по-всякому, но они не могут исцелять больных, или они не могут жить Христианской жизнью. Это единственное, чего они не могут делать.
И поэтому это становится личным делом с каждым мужчиной и каждой женщиной. И видеть все эти ложные вещи! И Библия говорит, что: "В последние дни два духа будут настолько близки, что это обмануло бы и самих избранных, если это было бы возможно". Это верно. "Восстают ложные христы, ложный дух, показывая знамения, обольщая многих". Правильно. Но: "Овцы Мои знают Мой Голос. За чужим они не пойдут". О, что за день, в котором мы живем! И время юбилея почти прошло.
E-120 It's been that way through the Bible time. When Jannes and Jambres withstood Moses, they could bring sores and boils, but they couldn't take them off. They could bring flies and lice, but they couldn't take it away. For the Lord is the One Who heals the sick. They can dance in the spirit. I've seen them a many a time. They can have all kinds of maneuvers, but they cannot heal the sick, or they cannot live a Christian life. That's one thing they can't do.
And so it becomes an individual affair, with every man and every woman, is to see all these false things. And the Bible said, that, "The two spirits would be so close in the last days, till it would deceive the very Elect if it was possible." That's right. False christs, false spirit rising up, showing signs, deceiving many... That's right. But, "My sheep know My Voice. A stranger they'll not follow." Oh, what a day that we're living in. And the jubilee time's about closed.
E-122 Послушай сегодня вечером, друг, если ты здесь без Христа и не знаешь Его. Если ты действительно уверен в сердце своем, убежден без малейшего сомнения в том, что Христос находится в сердце твоем, то все в порядке. Но если ты говоришь: "Брат Бранхам, однажды, когда я был у алтаря, я разразился слезами". Не держитесь за это. Вы скажете: "Я говорю тебе, Брат Бранхам, однажды я-я хорошо провел время. Я танцевал в Духе по всему зданию". Не держитесь за это. Понимаете? Вы скажете: "Один раз я помолился за человека и он выздоровел". Не держитесь за это.
За что вам надо держаться, — так это знать, что когда Христос в сердце вашем, когда начинаются большие испытания и проблемы, Он по-прежнему добр к вам. Вы шагаете точно так же. Если все идет не так, все настроились против вас и все идет по-другому, вы по-прежнему добры и любезны. Все в порядке. Шагайте дальше. "И вы, ваш дух свидетельствует о Его Духе, что вы — сыны и дочери Божьи". Если это не отдается эхом в твоей душе сегодня вечером, друг, давай не будем отделяться с клеймом от Царствия Божьего. Давай войдем в Царствие Божье.
А когда человек однажды был помечен в Царствие Божье, он запечатлен до конца своего пути. [Брат Бранхам два раза отучит по кафедре-Изд.] "Не огорчайте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до Дня вашего Искупления".
E-122 Listen, friend, tonight, if you're here without Christ, and you don't know Him, really sure in your heart, positive of it, without a shadow of doubt that Christ is in your heart, all right. But if you say, "Well, Brother Branham, I got broke up and cried once when I was at the altar." Don't take that. You say, "Well, I'll tell you, Brother Branham, I--I had a good time, one time. I danced in the Spirit, all over the place." Don't take that. See? You say, "Well, I prayed for a man, one time, he got well." Don't take that.
The thing for you to take, is to know that when Christ is in your heart, when the great trials and troubles come on, He's still sweet to you. You walk just the same. If everything's going wrong, and everybody's against you, and everything's going this way, you're still sweet and lovely. It's all right. Moving right on, and you, your spirit, bearing record with His Spirit, that you're sons and daughters of God. If that doesn't echo in your soul tonight, friend, let's not be marked out of the Kingdom of God. Let's get in the Kingdom of God.
And when a man is once marked in the Kingdom of God, he's sealed till the end of his journey. "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you're sealed until the day of your redemption."
E-125 Так вот, мы имеем старомодный обычай призывать к алтарю, приводя людей к алтарю. Да будет хвала Богу за это! Это хорошее старомодное дело, которое начала много лет назад Методистская церковь. И это имело...Это было хорошо и это хорошо сегодня.
Но вам нет необходимости приходить к алтарю, чтобы стать Христианином. В Библейские времена у них никогда такого не было. Они просто считали их верующими. В апостольском периоде они никогда, ни в какое время, не делали призыва к алтарю. Тогда не было призывов к алтарю. Они говорили: "Сколько уверовало, столько и крестилось". Правильно? Они становились верующими.
E-125 Now, we have an old fashion custom of altar call, bringing the people up to the altar. God be praised for that. That's a good old fashion thing that the Methodist church started years ago. And it had a... It was good, and it's still good today.
But it ain't necessary that you come to the altar to become a Christian. They never had it during the Bible days. They just counted them as believers. They never made a altar call, all the time, in the apostolic age. There's no altar calls. They said, "As many as believed was baptized." Is that right? They become believers.
E-127 Когда вы полностью убеждены, что Иисус Христос есть Сын Божий, и в вашем сердце...Не в воображении, но в вашем сердце, что-то отдалось там эхом и сказало: "Теперь я спасен". Это все, что тебе тогда нужно, брат. Открыто исповедуй это и пусть выходят твои слова. И с того времени наблюдай, наблюдай за своей жизнью. Как пшеница не может принести сорняки, так же и тот человек не может принести плохие плоды. Он должен будет принести хорошие плоды.
Иисус сказал: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет бесконечную Жизнь и не придет к осуждению, но перешел от смерти к Жизни". Это потому, что вы поверили. Не воображаете; но верите Этому. Это стало мыслью в вашем сердце. Потом вы выражаете Это в виде исповедания. "Кто будет исповедовать Меня перед людьми, того и буду исповедовать перед Отцом Моим и святыми Ангелами". Тогда что-то становится на якорь. Вот это реальность
E-127 When you are thoroughly convinced that Jesus Christ is the Son of God, and in your heart, now, not in your imagination, but in your heart something echoes down there, and said, "Now, I am saved." that's all you need, right there, brother. Confess it out, and let your words go out. And then watch, watch your life from then on. No more than a corn could bear cockleburs, neither could that man bear evil fruits. He will have to bear good fruits.
Jesus said, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Everlasting Life, and shall not come into condemnation but's passed from death unto Life." That's because you believed, not imagine, but you believe It. It become a thought in your heart. The next thing, you expressed It as a confession. "He that will confess Me before men, him I'll confess before My Father and the holy Angels." Then something anchors. That's the reality.
E-129 Но то, чему мы были научены, друг, сбило нас с пути. Мы были научены, Методисты учили в начале, они говорили: "Брат, когда они доходят до того, что могут восклицать, они прошли освящение, они сделали все это". Но потом вы обнаруживаете, что это не очень хорошо действовало. Это верно.
Когда Назаряне восклицали, поднимали свои руки и бегали туда-сюда по проходу, они сказали: "Это есть То". Но многие из них восклицали и бегали туда-сюда по проходу, выходили и жили, какой угодно жизнью, так что они узнали, что это не было То.
Наступила Пятидесятница, когда Бог начал возвращать дары обратно в церковь, началось говорение на языках. Они сказали: "Это есть То. Теперь мы имеем Это. Мы все имеем то, что нужно". Но они обнаружили, что не имели Этого. Правильно. Люди разговаривают на языках и живут какой угодно жизнью.
E-129 But what we have been taught, friend, has throwed us off of the line. We've been taught... The Methodist people taught, in the beginning, they said, "Brother, when they got to a place they could shout, they had sanctification; they had it all made." But you come to find out, it didn't work very good. That's right.
When the Nazarenes could shout, and raise their hands up, run up-and-down the aisle, said, "That's It." And many of them shouted and run up-and-down the aisle, went out and lived any kind of a life, so they knowed that wasn't It.
The Pentecost come along, when God begin to restore back the gifts to the church, begin to speaking with tongues. They said, "This is It. It's got It now. We're all set out." But they found out they didn't have It. That's right. People speak with tongues and live any kind of life.
E-132 Брат, главное — будь уверенным! Восклицание — это хорошо. Я верю в освящение; да, господа, не в мое, но в Его. Понимаете? Правильно. Не в мою святость, но в Его. Когда Он, Святой Дух, вложит сюда Свою святость, это Его святость, а не моя. Я — грешник, но Он — Господь.
Так вот, я верю в освящение, верю в восклицание, верю, что родившийся заново человек покажет какое-то проявление. Это верно. Я верю в говорение на языках. Я верю в истолкование языков. Я верю в исцеление больных. Я верю в пророчество. Я верю в чудотворения. Но все это является тем, что следует после того, как вы приняли Господа Иисуса Христа.
E-132 Brother, what it is, be sure. Now, shouting is all right. I believe in sanctification; yes, sir, not mine, but His. See? That's right. Not my holiness, but His, when He, the Holy Spirit, puts His holiness in here, it's His holiness, not mine. I'm a sinner, but He's the Lord.
Now, I believe in sanctification, believe in shouting, believe that a man that's borned again will give some kind of a demonstration. That's right. I believe in speaking with tongues. I believe in interpretation of tongues. I believe in healing the sick. I believe in prophesying. I believe in working of miracles. But all of those things are something that follows after you have received the Lord Jesus Christ.
E-134 Мы старались говорить: "Когда он восклицает, он имеет Это. Когда он пророчествует, он имеет Это". Но он не имеет этого. Сорвать с дерева яблоко не значит, что вы имеете дерево. Понимаете? Вы имеете атрибут дерева. Именно из-за этого и возникли проблемы. Но однажды, когда Христос проникнет в сердце, все остальное будет происходить просто автоматически.
Как раз сейчас приближается зима. Все деревья сбросят свои листья, кроме дуба. Листья будут держаться на нем. Когда придет весна, это будут старые мертвые листья. Вам не надо выходить и срывать листья, чтобы могли появиться новые. Просто позвольте прийти новой жизни, и старые листья отпадут и появятся новые. То же самое и с Христианством.
E-134 What we've been trying to say, "When he shouts, he's got It. When he prophesies, he's got It." But that ain't what he got. To take an apple off the tree, don't mean you got the tree. See? You got an attribute of the tree. And that's what's caused the trouble. But when Christ is once seasoned into the heart, all these other things just automatically take place.
Right now it's coming wintertime. All the trees will shed their leaves except the oak. he will hold its leaves. When springtime comes, they're old dead leaves. You don't have to go out and pick off the leaves so the new ones can come on. Just let the new life come up, and the old ones drop off and new ones come on.
E-136 Принять Иисуса Христа-это не...Я слышал, как люди говорят: "Слава Богу, однажды я проклинал. Я мог проклятием снять шляпу с головы человека. Но я перестал проклинать, я знаю, что я Христианин". Нет, вы не становитесь им через это. Нет, господа. "Однажды я пил, но я бросил пить". Это очень хорошо. Но это безнравственность, которую прекратили вы.
Но принять Иисуса Христа — это принять Его Личность в свое сердце. Это заставляет вас умереть для мирских вещей и Христос живет в вас. Понимаете? Вы абсолютно можете бросить пить, но еще не быть Христианином. Вы можете соблюдать все десять заповедей, но все же не быть Христианином. Ибо если бы вас спасли десять заповедей, то Иисус не должен был бы умирать. Но Иисус умер, чтобы Он мог дать вам бесконечную Жизнь. Вот что это такое, это Святой Дух, живущий в вас; не исполнять законы или делать что-то, или что-то в этом роде. Это дела. "Не делами вы спасены; но благодатью вы спасены, через веру".
E-136 That's the way it is with Christianity. To receive Jesus Christ, doesn't... I heard people say, "Well, glory to God, I once cursed. I could cuss the hat off of a man's head. And I quit cussing; I know I'm a Christian." No, you don't, by that. No, sir. "I once drank, and I quit drinking." That's a good thing. But that's the moral thing that you stopped.
But to receive Jesus Christ is to receive His Person into your heart. That makes you die to the things of the world, if Christ lives in you. See? You absolutely could quit drinking and still not be a Christian. You could keep all ten commandments and still not be a Christian. For if the ten commandments would've saved you, Jesus wouldn't have had to die. But Jesus died that He might give you Everlasting Life. And that's what it is. It's the Holy Spirit living in you. Not keeping laws or doing things, or something like that, that's works. "Not by works are you saved; but by grace are you saved, through faith."
E-138 Если вы приняли Господа Иисуса в ваше сердце, тогда вы примирились с Ним. Наблюдайте за своей жизнью. Я скажу вам, каких Христиан я хочу видеть. Когда вы идете по улице и говорите: "Посмотри, видишь, там идет человек? Так вот, он — Христианин. Я не принадлежу к его церкви, но, брат, он — Христианин. Я говорю тебе, я видел его в трудном положении. Видишь там ту женщину? Да, сэр. Ну, может, она не кажется такой популярной среди женщин, но она — Христианка. Я говорю тебе, она — Христианка". Пусть весь город говорит: "Вот Христианин". Они будут знать об этом. Библия говорит, что вы запечатаны.
E-138 Then if, in your heart you have received the Lord Jesus you're at peace with Him... Watch back, your life. I'll tell you the kind of Christians I like to see. When they walk down the street say, "Now, look, see that fellow going there? Now, he's a Christian. I don't belong to his church, but, brother, he's a Christian. I'll tell you, I've seen him in the tight places. See that woman there? Yes, sir. Well, she might not look so popular amongst the women, but she's a Christian. I tell you; she's a Christian." Let the whole city say, "There's a Christian." They'll know it. The Bible said you're sealed.
E-139 Вы когда-нибудь ставили на что-нибудь печать? Они поднимают ее вот так и ставят печать. Они нажимают на нее. Это находится на обеих сторонах.
Они видят, как вы приходите, и видят, как вы уходите. Правильно? [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре-Изд.] Вы — Христианин целиком и полностью, запечатанный Духом Божьим. Они знают, какими вы были. Это верно. Это нажатие, клеймение, запечатление. Это совершенно верно. Итак, именно тогда вы запечатлены в Царствие Божье.
Если на той бумаге была однажды законно поставлена печать государственным нотариусом и на ней написано его имя, то это законно, пока это является бумагой, брат. Это верно. Правильно?
E-139 Did you ever put a seal on anything? They take it up like this and put a seal on it. They press it. It's on both sides.
They see you coming and see you going. Is that right? You're a Christian, through and through, sealed by the Spirit of God. They know what you was. That's right. It's a pressing, a marking, a sealing. That's exactly the truth. Now, that's when you're sealed in the Kingdom of God.
If that paper is ever once legally sealed by a notary public, and his name's signed on it, it's legal as long as it's a paper, brother. That's right. Is that true?
E-142 И если человек родился от Духа Божьего, не притворялся, но действительно наполнился Божьим Духом, Он запечатал его туда до Дня его Искупления. Он будет подобен Христу сегодня. Он будет подобен Христу завтра. Он будет подобен Христу на следующий день. В испытаниях он подобен Христу. В проблемах он подобен Христу. В голоде он подобен Христу. В радости он подобен Христу. Везде, где вы видите его или ее, они подобны Христу, ибо они запечатаны Святым Духом. Понимаете, что я говорю? Это не ваш дух.
E-142 And if a man is ever born of the Spirit of God, not make-belief, but really filled with God's Spirit, He's sealed him in there till the day of his redemption. He will be Christ-like today. He will be Christ-like tomorrow. He will be Christ-like the next day. In the trials he's Christ-like. In troubles he's Christ-like. In hunger he's Christ-like. In joy he's Christ-like. Everywhere you see him or her, they're Christ-like; for you're sealed by the Holy Ghost. See what I mean? That's not your spirit.
E-143 Брат, сестра, не играйся с Богом слишком долго, ибо может наступить время, когда время юбилея пройдет мимо твоей двери. Тогда ты подведен к столбу дьявола, тогда тебе просверлили ухо и ты больше не можешь услышать славного Евангелия. "Что ты имеешь в виду?" Вам Оно не понадобится. Вы знаете, что такое хула на Святого Духа? Это значит отвергнуть Его. Правильно.
Когда они похулили Духа Святого, когда они отвергли Иисуса Христа. Они назвали Его Веельзевулом. А на те самые дела, которые Он совершал, они сказали: "Ты делаешь это с помощью Веельзевула". Тогда Иисус сказал им, что они сделали. Они не поверили Ему.
И если человек отказывается верить Истине, когда Истина представлена ему, а он отказывается верить Этому, тогда все кончено. Это точно.
E-143 Brother, sister, don't play around with God too long, for the time might come when the jubilee time passes your door. Then you're took to the post of the devil, then you're bored through the ear and you can't hear the glorious Gospel no more. "What do you mean?" You won't have any use for It. You know what the blasphemy of the Holy Ghost is? It's to reject It. That's right.
When they blasphemed the Holy Ghost, when they rejected Jesus Christ, they called Him Beelzebub. And the very works that He was doing, they said, "You do it by Beelzebub." Jesus told them then, that, what they had done. They believed not Him.
And if a man refuses to believe Truth when Truth is presented to him, and he refuses to believe It, then that finishes it. That's certain.
E-146 Поэтому, если вы не знаете сегодня вечером Господа, не больше, чем какое-то лишь небольшое переживание, которое вы имели. Если вы не знаете Господа как чудного, доброго, любящего Спасителя; то не познаете ли вы сегодня вечером, прямо сейчас? Вам не надо подходить к алтарю; вы можете, если хотите. Но если вы не знаете Его...
Послушайте меня одну минуту. Если я нашел благоволение в ваших очах как ваш брат. Если вы верите, что я — Его слуга. Теперь я перехожу немного на личности. Но я делаю это на определенном основании. Если вы верите, что я был в соединении со Всемогущим Богом, если вы верите этому, то послушайте меня сейчас. Не позволяйте солнцу взойти над вами, пока что-то не заякорится в вашем сердце, что вы — Христианин, что вы примирились с вашим врагом, примирились с Богом.
"Поэтому, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа Иисуса Христа". К Римлянам 5:1: "Поэтому, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа".
E-146 So if you don't know the Lord tonight, no more than just some little experience you had... If you don't know the Lord as the lovely, kind, loving Saviour, won't you, tonight, right now? You don't need come to the altar; you can if you want to. But if you don't know Him...
Listen to me just a minute. If I found grace in your sight, as your brother, if you believe me to be His servant... Now, I'm putting this a little personal. But I'm doing it for a cause. If you believe that I have been in connection with Almighty God, if you believe that, listen to me now. Don't you let the sun rise on you until something is anchored in your heart, that you are a Christian, that you're at peace with your enemy, you're at peace with God.
"Therefore, being justified by faith, we have peace with God through the Lord Jesus Christ." Romans 5:1, "Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ."
E-149 Если вы враждуете против соседа, против кого-то другого, кто причинил вам вред, и тот человек причинил вам вред, если в своем сердце вы не можете любить того человека, то не принимайте такое переживание. Вы должны любить тех, которые не любят вас. Если вы любите тех, кто любит вас, грешники делают то же самое. Но сейчас вы не должны просто вести себя так, будто это религиозный поступок, но вы должны от своего сердца.
Ведь на днях, или сегодня утром, я попросил вас молиться за меня, за меня. Я стал таким, что критикую людей, как одеваются женщины и все прочее. Я не хочу быть таким. Это неправильно. Теперь я исповедую прямо здесь, что я не прав. И я видел, как служители выходили и делали то, чего нет в Писании, и я говорил: "Это неправильно". Кто я такой, чтобы судить их? Бог им судья. Боже, убери от меня этот дух. Пусть я буду, как Господь Иисус. Это...
E-149 If you have enmity against some neighbor, against somebody else that's done you harm, and that person has done you harm; if you, in your heart, can't love that person, don't take that experience. You must love those who do not love you. If you love those who love you, sinners do the same. But you've got now, not to just act like it's a religious act, but from your heart you have to.
Why, I asked you to pray for me, the other day, or this morning, for me. I got so I criticized people, the way women dresses, and things like that. I don't want to be like that. That's wrong. Now, I'm confessing it right here, that I'm wrong. And I've seen ministers go out and do things that's not Scriptural, and I say, "Now, that's wrong." Who am I to judge them? God is their Judge. God take that spirit away from me. Let me be like the Lord Jesus. That...
E-151 И это верно, брат мой. Послушайте, когда-то, когда-то, у вас больше не будет возможности быть в церкви.
Когда я уезжаю и возвращаюсь, моя жена говорит мне: "Ты знаешь, Такого-то?"
Да".
"А ты знаешь, что они на днях умерли?"
Вот один мой старый друг, с которым я играл, будучи еще мальчиком. Вилл Эдгар Кинг. Он мой закадычный друг с самого детства. Мы были вместе. Мы спали вместе. Мы жили, рыбачили вместе, будучи еще мальчиками, и подрастали. И когда я был за границей...Этот молодой, здоровый молодой человек, который однажды получил Божественное исцеление просто прогуливался и внезапно умер от сердечного приступа. Кто бы мог подумать. Вилл Эдгар Кинг, около восьми или десяти лет моложе меня. Здоровый молодой парень, весил, примерно, 80 килограмм, прогуливался, само воплощение здоровья. Молодой человек с прекрасной женой, с тремя-четырьмя маленькими детьми, и просто свалился. Он был главным покупателем во всех супермаркетах юга. Прекрасное положение, замечательный дом, замечательная семья. [Брат Бранхам один раз щелкает пальцем-Изд.] Но был забран вот так. Брат, Бог...Его душа находится в руках праведного Бога, Который будет справедливо судить его.
E-151 And if this is true, my brother, listen. Someday, someday you won't have an opportunity to be in church any more.
When I go away and come back, my wife tells me, "You know So-and-so?"
"Yes."
"Did you know they died the other day?"
Here an old friend of mine, that I played with him, as a boy, Will Edgar King. He's my chum, from a little boy up. We'd been together. We slept together. We've lived, fished together, as little boys, and come on up. And while I was overseas... A young, strapping young man that'd been healed once, Divine healing, was walking right along and died instantly with a heart attack. Who would've ever thought, Will Edgar King, about eight or ten years younger than I am. Strapping, young fellow, about a hundred and eighty pounds, walking along, very picture of health, a young man with a fine little wife, three or four little kiddies, and just toppled over. He was the head buyer for all the supermarkets of the south. Fine position, lovely home, lovely family [Brother Branham snaps his finger once--Ed.] but was taken like that. Brother, God... His soul is in the hands of a just God, that'll give him the right kind of a judgment.
E-154 Мы сидим здесь сегодня вечером. Одному Богу известно, где мы будем утром. Итак, если вы не примирились с Богом...Во время нашей молитвы, сейчас прямо в вашем сердце; не мне, не людям, но в вашем сердце перед Богом скажите: "Господь Иисус, я просто игрался. Но сегодня вечером я чувствую в моем сердце, что сейчас то время, когда я хочу полностью принять Тебя как моего Спасителя. И с этой минуты, по Твоей благодати, я буду смотреть прямо на Голгофу и жить честной жизнью Христианина".
Будем молиться. Небесный Отец, в Которого мы верим и Которого любим, зная, что...Как служитель, священник, служащий людям духовными вещами, я стою здесь сегодня вечером между живыми и мертвыми, зная то, что нет ни малейшего сомнения, что однажды я должен буду ответить за каждое слово у Христова Престола Суда. Видя здесь мужчин и женщин, замечательных людей, делающих все, что я прошу их сделать, Отец. [Пробел на ленте-Изд.]...Видишь кого-то нуждающегося и добросердечного. Господь, будучи человеком вместе с ними, трудно донести те резкие слова, что они должны принять Христа, или же будут отвергнуты.
E-154 We are setting here tonight. God only knows where we'll be in the morning. Now, if you're not right with God... While we pray, right in your heart now, not to me, not to the people, but in your heart, before God, say, "Lord Jesus, I have just been playing around. But tonight I feel in my heart that this is the time that I want to accept You fully as my Saviour. And from this on, by Your grace, I'll look straight to Calvary and walk a straight Christian life."
Shall we pray. Heavenly Father, in Whom we love and trust, knowing this... As a minister, priest, ministering spiritual things to people, standing here tonight between the living and dead, knowing this, that someday without a shadow of doubt, I'll have to answer for every word at the judgment seat of Christ. Seeing men and women in here, lovely people, do anything that I'd ask them to do, Father.
[Blank.spot.on.tape--Ed.]... see someone needy, and good-hearted. Now, Lord, it's hard, as a human being with them, to bring those cutting words, that they must receive Christ or be rejected...
E-156 Отец, это дает нам знать, что я имею к ним чистую, Божественную любовь, не то, что повредило бы им, но то, что Вечно любит их. И я предложил им Твоего Сына, Господа Иисуса, Который будет стоять на их месте в День Суда.
Отец, я молю, чтобы Ты принял каждого. Я не просил их поднять руки. Я не посчитал, что надо сделать это. Но я почувствовал, что здесь находятся многие, Отец, которые хотят ходить рядом с Тобой. Они хотят отдаться. И они делают это прямо сейчас. Верою я верю этому, Господь, что сейчас они откладывают в сторону всякое маленькое бремя и говорят: "С этого вечера, поскольку эта жизнь все равно такая преходящая, не имеет большого значения, я хочу потратить все, что я имею, на Господа Иисуса". И, Боже, даруй, чтобы с этого вечера они пошли по этому пути.
И вот, Отец, пусть те же самые люди подойдут сегодня вечером сюда и примут сейчас причастие, преломленное тело Господа Иисуса Христа. И тогда мы...Если они делают это с искренним сердцем, Ты сказал, что Ты воскресишь их в последний День и дашь им бесконечную Жизнь. Даруй все это, добрый Отец, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса, Твоего Сына. Аминь.
E-156 Father, that brings us to know that I have a pure, Divine love for them, not something that would harm them, but something that loves them eternally. And I have offered them Thy Son, the Lord Jesus, Who'll stand in their stead at the day of judgment.
Father, I pray that You'll receive every one. I never asked for hands to be lifted up. I didn't feel to do that. But I felt that there's many here, Father, that wants to walk close to You. They want to surrender themselves. And they're doing it right now. By faith, I believe it, Lord, that they're now laying aside every little weight, and saying, "From tonight on, seeing that life is so fragile anyhow, there's not much to it, I want to spend all that I have for the Lord Jesus." And, God, grant, that from this night, they'll walk that way.
And then, Father, may those same people walk here and take the communion tonight now, the broken body of the Lord Jesus Christ. And then we... If they do that with a sincere heart, You said You'd raise them up at the last day and give them Everlasting Life. Grant these things, kind Father, for we ask them in Jesus' Name, Thy Son. Amen.
E-159 Я не буду спрашивать вас о том, кто из вас посвятил себя, но я верю, что многие из вас. И я сам сделал это в сердце моем. "Господь, забери от меня этот критикующий дух". [Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре-Изд.]
Я не критикую людей прямо им в лицо, но я критикую в своем сердце. Я вижу леди, идущую по улице, особенно это, и вижу, что она не одета надлежащим образом. Я говорю: "Разве это не ужасно?" В своем сердце; я не говорю этого кому-то другому. В конце концов, это ее дело. Она имеет свободным моральный выбор. Она не имеет права делать это; Христос искупил ее жизнь; но, может быть, она не понимает.
Так что не мне критиковать. Пусть Бог делает это. Я стою за кафедрой, я буду проповедовать Евангелие изо всех своих сил, а все остальное я отдам Богу. Да благословит вас Господь, друзья.
E-159 I'm not going to ask you how many made the consecration, but I believe many of you did. And myself, I did in my heart. "Lord, take that critical spirit from me."
Now, I don't criticize people out to their face, but in my heart I do. I see a lady walking down the street, especially that, and see she's not dressed proper. I say, "Isn't that awful?" In my heart, I don't say it to nobody else. After all, that's her business. She's a free moral agent. She ain't got no right to do it; Christ bought her life; but maybe she doesn't understand.
So it's not for me to criticize. Let God do that. When I'm in the pulpit, I'll preach the Gospel the best way I know how, and the rest of it I'll commit to God. The Lord bless you, friends.
E-162 Еще через несколько минут мы будем проводить служение причастия.. Кто из вас верит в причастие? [Собрание говорит "Аминь".-Изд.] Спасибо. Это то, что Иисус Христос попросил нас делать, сказал, чтобы брали преломленные части Его тела, и делали это, пока Он не вернется. И если вы, верующие, что это есть Истина, хотели бы провести это небольшое время общения с нами здесь, вокруг Слова Божьего, то мы будем рады, что вы останетесь с нами и проведете это время. Если же нет, то мы распустим через несколько минут. Мы хотим, чтобы вы все равно остались со всеми остальными, чтобы вы смогли посмотреть, как мы принимаем причастие. Это не только...
Это также и для Божественного исцеления. Вы знаете об этом? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Когда Израиль ел прообраз, агнца, пасху, они ходили по пустыне сорок лет и вышли, не имея в своей среде ни одного немощного человека. Подумайте об этом, ни одного немощного человека, за сорок лет. Причастие, знак верующих.
E-162 Now, we're going to have communion service, just in a few minutes. How many believes in communion? Thank you. That's what Jesus Christ asked us to do, said, take the broken parts of His body, and to do it until He returned again. And if you who believe this to be the truth, and you'd like to have this little time of fellowship with us around the Word of God here, we'd be happy for you to stay with us and--and have this time. If not, we're going to dismiss just a few moments. We'd like you to stay with the rest of them, anyhow, so that you'll be able to see the way we take the communion. This is not only...
This is for, also, for Divine healing. Do you know that? When Israel eat the type, the lamb, the passover, they journeyed forty years in the wilderness and come out without one feeble person in their midst. Think of that: not one feeble person, forty years. The communion, a sign of believers...
E-164 Итак, в Первом Послании к Коринфянам 11 главе, начиная с 23 стиха, я хочу прочитать на благо церкви. Павел говорит. Ибо я от Господа принял..., что и вам передал,...Господь Иисус в ту ночь,...предан был, взял хлеб И возблагодарив преломил и сказал: "Примите и ядите, сие есть тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание". Также...чашу после вечери, и сказал: "Сие есть чаша нового завета в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание". Ибо всякий раз, когда вы пьете, едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
Разве это не изумительно? "Возвещаете Его смерть, доколе Он придет". Поэтому, кто будет есть хлеб сей и пить чашу Господню недостойно, тот виновен будет против тела и Крови Господней.
E-164 Now, in I Corinthians the 11th chapter, beginning with the 23rd verse, I'm going to read this for the benefit of the church. Paul speaking... For I have received of the Lord... which I also delivered unto you,... the Lord Jesus the same night... he was betrayed took bread: And--and when he had given thanks, he brake it, and said, Take, and eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. After the same manner... he took the cup, when he... supped, saying, This is the cup of the new testament in my blood: this do ye, as oft as you drink it, in remembrance of me. For as oft as you do, you eat this bread, and drink this cup,... you show forth the Lord's death till he come.
Isn't that marvelous? "... show forth His death until He come." Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
E-166 "Что это значит, Брат Бранхам?" Это значит вот что. Если вы приходите и принимаете причастие, выходите и живете не такой жизнью, какою должен жить Христианин, то вы приносите поругание и бесчестье на Господа Иисуса Христа. Вы понимаете это? Если вы — Христианин, то подходите. Если же нет, то не делайте этого. Смотрите. Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба и пьет...чашу.
Хорошо, 29 стих.
Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не различая Тела Господня. Оттого многие больны и немощны среди вас,...не мало умирает. Ибо,...мы должны судить себя, чтобы нам не быть судимыми; Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
E-166 "What does this mean, Brother Branham?" It means this. If you come and take communion, and go out and live a different kind of a life then what a Christian ought to live, you are bringing reproach and disgrace to the cause of the Lord Jesus Christ. You understand it? If you're a Christian, come. If you're not, don't do it. Look. But let a man examine himself, and so let him eat... the bread, and drink... the cup
All right, 29th verse.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. For this cause many are sick and weakly among you,... many sleep. For... we should judge ourselves, we should not be judged. But when we are judged, we're chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
E-168 Когда мы едим этот хлеб и пьем эту чашу, давайте испытывать себя и говорить: "Живу ли я достойно?" Что ж, я не живу достойно, нет. Но Христос во мне делает так, что я живу достойно. Я люблю Его. Я свидетельствую о Нем. Я не совершенен; и никогда не буду в этом мире. Вы не совершенны и никогда не будете. Но я люблю Его и Он позволяет мне жить для Него, и я люблю делать это и свидетельствовать о Нем. Я не выхожу, устраивая пирушки и делая плохие вещи, что приносит поругание на Его имя.
Но если я вижу, что делаю что-то такое, тогда я наказываюсь от Господа. Почему Бог делает это? "Чтобы нам не быть осужденными с миром".
E-168 When we eat this bread and drink this cup, let's examine ourself, and say, "Now, do I now walk worthy?" Well, I don't walk worthy, no, but Christ, in me, makes me walk worthy. I love Him. I testify of Him. I'm not perfect; never will be, in this world. You're not perfect, never will be. But my love to Him, and He lets me live for Him, and I love to do and to testify of Him. I don't go out and carouse, and do things evil, that brings reproach to His Name.
But if I find out that I do something, then I'm chastened of the Lord. Why does God do this? That we wouldn't be condemned with the world.
E-170 Так вот, есть большая разница между верующим и неверующим. Бог ставит различие.
Помните, верующие в Египте все находились внутри, (под чем?) под кровью. Был убит агнец. И его кровь иссопом окропила дверь. Посмотрите, где помазали ею. "На перекладине двери", то есть на перемычке двери, под которой вы проходите. "На перекладине двери и на косяках дверей". Видите, что это такое? Крест, за сотни лет до того, как пришел Агнец Божий и был заклан. Но прообраз Агнца, она была помазана на перекладине и на двери. И каждому Израильтянину, подходящему под ту кровь, вообще было запрещено выходить. Вот вам, пожалуйста, было запрещено выходить. Они были под кровью. Они не могли выходить, пока не было распоряжений к маршу, распоряжений к выступлению. Прообраз Христа.
"Однажды, одной жертвой, Он навсегда сделал совершенными тех, которые освятились во Христе Иисусе; раз и навсегда". Никаких поворотов назад. Нет больше поступков таких нет больше поступков сяких. О, вы отступите, сделаете что-то неправильно, просто покайтесь и идите дальше. Понимаете? Но один раз Христос освящает человеческую душу, наполняя ее Святым Духом, и она защищена навсегда. Вот вам, пожалуйста, нет больше желания грешить: "Ибо однажды очищенный поклоняющийся не имеет больше сознания, — или, — желания", в правильном переводе. "Однажды очищенный поклоняющийся!" О-о, я хочу, чтобы это глубоко прошло. "Поклоняющийся,- верующий, — однажды очищенный, больше никогда не имеет желания греха". Решено навсегда! "Ибо Он, одной Жертвой, сделал навсегда совершенными тех, которые во Христе Иисусе". Мир становиться мертвым. Вы больше не интересуетесь им. Ваша любовь сосредоточена на Вышнем.
E-170 Now, there's a great difference between the believer and the unbeliever. God makes a difference.
Remember, the believers in Egypt was all on the inside (under what?) under the blood. The lamb was killed. And its blood, with hyssop, was sprinkled on the door. Look where it was put at. On the lintel of the door, that's the doorjamb you're to go through. The lintel of the door, and on the doorpost... See what it is? The cross, hundreds of years before the Lamb of God came and was slain. But it's a type of the Lamb. It was put on the lintel and on the door. And every Israelite, coming under that blood, was forbidden to go out anymore. There you are. Forbidden to go out, they were under the blood. They could not go until orders came to march, orders to go forward: type of Christ.
"Once, for by one sacrifice has He perfected forever those that are sanctified in Christ Jesus: once for all." No more turning back, no more going this, no more doing that. Oh, you'll backslid, do things that's wrong...?... and come on. See? But one time Christ sanctifies a human soul by filling him with the Holy Spirit; it's perfected forever. There you are, no more desire to do wrong, "For the worshipper once purged has no more conscience (or desire, the right translation...)... The worshipper, once purged..." Oh, I wish I could just sink that deep. "The worshipper, the believer, once purged, has no more desire of sin, nowhere": settled forever. "For He has perfected by one Sacrifice forever those that are in Christ Jesus." The world becomes dead. You don't care for it no more. Your affections are set on things above.
E-173 Итак, если вы говорите, что вы — Христианин, но все еще живете мирской жизнью, тогда вы наказываетесь Господом, ибо вы не должны быть осужденными с миром. "Поэтому, когда вы собираетесь..." Поэтому, братья мои, собираясь на вечерю, друг друга дожидайтесь. (Смотрите.) А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.
E-173 Now, if you are saying you're a Christian, and still living worldly lives, then you are chastened of the Lord, for you should not be condemned with the world. Wherefore, when you come together... Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for the other. (Watch.) And if any man hunger, let him eat at home; that you come not together unto condemnation. And the rest I will set in order when I come.
E-174 Обратите здесь внимание на Павла. Те Коринфяне не понимали этого. Они приходили туда и даже упивались за столом Господним. Они ели и пили, делали все не так. Павел сказал: "Когда вы собираетесь, если человек голоден, пусть он ест дома. Но когда вы собираетесь, дожидайтесь друг друга". Другими словами: "Ждите друг друга". Он сказал: "Вот брат, который, по моему мнению, не должен принимать причастия", но не надо подбегать туда и одергивать его. Имейте к нему терпение. Когда закончится служение и в то время, когда...придите вечерком к нему домой, присядьте и скажите: "Брат, я...Прости мне, если я не прав. Но на днях я видел тебя здесь, на улице, пьяным, — что бы он ни натворил, — с какой-то другой леди, которая не является твоей женой, и ты принимаешь причастие. Я люблю тебя, брат. Давай-ка мы вместе помолимся над этим и исправим это". Видите? Ждите друг друга. Служите друг другу. Не становитесь больше, чем кто-то другой. Попробуйте и посмотрите, какими вы можете быть маленькими.
Я часто слышал, как говорят: "Никогда не будь большим в своих очах". Если вы большие, то пусть это будет в Божьих очах. Будьте маленькими в ваших очах. Каждого человека, который смиряет себя, Бог возвысит. Но кто возвышает себя, тех Бог унизит. Понимаете? Будьте маленькими.
E-174 You notice Paul here. Those Corinthians, they didn't get it. They went up there and even get drunk at the Lord's table. And they eat and drink, done everything wrong. Paul said, "When you come together, if a man's hungry, let him eat at home. But when you come together, tarry one for another." In other words, "Wait on one another." He said, "Now, here's a brother that I don't think ought to take the communion, but don't run up there and jerk him out. Have patience with him. After the service is over, and a time when he... come over to his house some night and sit down, say, "Brother, now, forgive me if I'm wrong. But I seen you down, the other day on the street, drunk," whatever he was doing, "out with some other lady that wasn't your wife, and you're taking communion. I love you, brother. Let--let's you and I pray over this thing and straighten it up." See? Wait on one another. Do service for one another. Don't be bigger than somebody else. Try and see how little you can be.
I've often heard, say, "Don't never be big in your own sight." If you're big, let it be in God's sight. Be little in your own sight. Every man that humbles himself, God will exalt. But those who exalts themself, God will bring abase. See? Be little.
E-176 Вот человек говорит: "А он сказал: 'Я знаю, что...'" Понимаете, он — мой брат. Я хочу быть его слугой, понимаете. Служите друг другу. Любите друг друга так, что, о-о, и вы-вы...
Мы раньше пели маленькую песню. Я не знаю, помните ли вы ее сейчас. Мы пели:
Блажен союз, что нас
В любви Христа связал,
Общенью душ, которых спас,
Он образ Неба дал.
Грустна разлука нам;
Но верим мы, что вновь
Мы встретимся иль здесь, иль там,
Где вечный Бог — любовь.
E-176 Here's a man, say, "Well, he said, 'I know that...'" Now, see, he's my brother. I'd like to be his servant. You see? Be servants to one another. Love one another in such a way that, oh, my, and you'll--you'll...
We used to sing a little song. I don't know whether you remember it now. We'd sing.
Bless be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
E-178 Когда я находился там, в катакомбах Святого Анжело, я взглянул и там везде, на километр или больше под землей, находились склепы, в которых они должны были хоронить мертвых. И как раз в углу были маленькие склепы, там были дети, они положили детей в том углу. И там была небольшая церковь, в которой они должны были скрываться.
Я зашел в старый Католический кафедральный собор, где они сжигали их на кострах, скармливали их львам. Я вышел туда, в центр того здания и встал там. Я оглянулся вокруг. Я еще не видел этого. Все кирпичи отваливались там, в тех больших помещениях, откуда выходили львы. Я подошел как раз туда, где, я думаю, может быть, было львиное логово, где умерли Христиане, и поднял руки; стоял там, и, сказал: "О Иисус, я такое недостойное творение, когда подумаю, что там мои братья устами львов и т.д. запечатали свое свидетельство ради Иисуса Христа".
E-178 When I stood down there in the Saint Angelo catacombs, and looked laying there, oh, along, for a mile or more, on the ground, graves, where they have to bury their dead. And right on the corner was the little bitty graves, that was the children, where they put the children in the corner. And there was a little church there, where they had to hide away.
I went down into the old Roman cathedral where they burnt them to the stake, fed them to lions. I walked out there in the middle of that place and stood there. I looked around. I hadn't seen it yet. All the bricks was falling in there at the great places where the lions comes out. I walked right about where I thought maybe the lion pit was, where the Christians died. I raised up my hands; stood there. I said, "O Jesus, I'm such an unworthy creature, to think that my brothers sealed their testimony there, by the mouth of lions, and so forth, for the cause of Jesus Christ."
E-180 Я стоял и случайно оглянулся назад, там кто-то стоял, поднимая старый грубый крест. Я начал напевать в сердце моем: "На далеком холме старый крест виден мне, знак позора страданий и мук".
Я подумал о мужах на протяжении веков; весь мир пропитан кровь Го...мучеников Господа Иисуса Христа. Я подумал: "Какие мы ничтожные". Думая о небольшой миссионерской поездке, когда, может быть, должен подвергнуться небольшому гонению, кто-то смеется над вами, и становлюсь футбольным мячиком, люди пинают меня везде. Это не имеет значения. Они пинали людей и до меня. [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.] Они, делали подобные вещи и называли так, сяк или по-другому. Мне надо проповедовать Евангелие нашего Господа, Которого я люблю. Мне надо достичь цели. И когда я приду к концу пути, я хочу прийти со всеми вами, говоря: "Подвигом добрым я подвизался". Некоторые из вас сегодня вечером...
Несомненно я буду стоять за кафедрой, когда мое лицо побледнеет, [Брат Бранхам четыре раза стучит по кафедре-Изд.] мои губы сожмутся и я...Я всегда хотел пойти домой во Славу именно так, за кафедрой. Однажды я прочитаю свою последнюю проповедь. Я сделаю последний призыв к алтарю. Я помолюсь за последнего больного человека. Я хочу умереть с Библией в руке, призывая Имя Господа Иисуса Христа. [Брат Бранхам один раз стукнул по кафедре-Изд.] Подвизаться добрым подвигом; завершить путь!
E-180 I happened to stand, look behind me, was somebody hoisted up the old rugged cross, standing there yonder. I begin to hum in my heart, "On a hill far away stood an old rugged cross, the emblem of suffering and shame."
I look... Men through the ages... The whole world is drenched with the blood of the martyrs of the Lord Jesus Christ. I thought, "What a little old thing that we are." Thinking about taking a little missionary trip, maybe have to stand a little persecution, somebody laugh at you. I'm becoming a football, that--that people kick me around a whole lot. That don't make any difference. They kicked around men before me. They did things like that, and called this, that, or the other. I've got a Gospel to preach of our Lord that I love. I got a goal to make. And when I come to the end of road, I want to come with every one of you, saying this, "I have fought a good fight." Some of you tonight...
No doubt, I'll be standing at the pulpit, when my face will turn pale, my lips will seal, and I'll... I've always wanted to go across the pulpit like that, home to glory. Some of these days I'll preach my last sermon. I'll make my last altar call. I'll pray for the last sick person. I want to die with a Bible in my hand, calling on the Name of the Lord Jesus Christ. Fight a good fight; finish the course.
E-183 Мои возлюбленные братья и сестры, что бы там ни было, если в вашей жизни есть что-то противоречащее Христу, то давайте исповедуем это, подойдем сейчас сюда и примем вечерю Господню; соединяя наши сердца в одну Христианскую веру, чтобы сказать нашему Господу Иисусу, что мы любим Его от всего сердца. И сделайте это сейчас, во время нашей молитвы. И, Тэдди, если хочешь...
Я думаю, они будут приходить группами. Правильно, брат? [Брат Невилл говорит: "Да".-Изд.] Теперь пусть старшие пройдут вперед, чтобы по...помочь нам и встанут здесь. И откуда вы начнете, с какой стороны, Брат Невилл, с этой стороны? [Брат Невилл отвечает.] Хорошо. Теперь эти братья, у них есть такая система, по которой не надо будет приходить всем сразу.
И теперь подходите и принимайте с нами причастие. Мы будем рады, что вы едите эту вечерю вместе с нами. [Брат Бранхам совершает служение, когда подали хлеб и вино для причастия. Пробел на ленте-Изд.]
E-183 My beloved brothers and sisters, whatever there is, if there's anything in your life contrary to Christ, let's confess it, come up here now and take the Lord's supper, joining our hearts together as one unit of Christian faith, to let our Lord Jesus know that we love Him with all of our heart. And you do it now while we pray. And, Teddy, if you will...
I think they come by sections. Is that right, brother? Now, if the elders will come forward now to--to help us, and stand here... And where do you start, what side, Brother Neville, this side? [Brother Neville answers.] All right. These brethren now, they got a system here, of how they all won't have to come at once.
And now, you come and take the communion with us. We'll be happy for you to eat this supper with us. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-186 Я уверен, что все мы можем сегодня вечером сказать, что мы счастливы, что мы — Христиане. [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Тому действию, которое вы только что совершили, почти две тысячи лет. Перед уходом нашего Господа Иисуса, Он повелел нам делать это и совершать это, пока Он не вернется. И Он дал нам уверенность в Свое Собственное Слово, Которое не может ошибиться, никогда не может ошибиться. Он сказал: "Ядущий плоть Мою и пьющий Кровь Мою имеет бесконечную Жизнь и Я воскрешу его в последний День", Святого Иоанна 6 глава.
Это дает мне такую надежду, когда повидал ложные религии мира; поклонение солнцу, идолопоклонство и все их понимания о существовании сверхъестественного. Но все же видеть это Слово, как Оно безошибочно! И Тот, Который доказал, что Оно безошибочно, дал нам Свое Божественное обетование, что Он воскресит нас в последний День.
E-186 I'm sure that we can all say tonight, that we're happy we're Christians. The act that you have just did is almost two thousand years old. Before the going away of our Lord Jesus, He bid us to do this, and to do it until He returned again. And He gave us the assurance of His own Word, which cannot fail, can never fail... He said, "He that eats My flesh and drinks My Blood has Everlasting Life, and I'll raise him up at the last day," Saint John the 6th chapter.
That gives me such a hope, after seeing false religions of the world: sun worship, idol worship, and all their conceptions of a supernatural being. But yet, see this Word, how infallible It is... And the One Who has proved that It's infallible, has give us this Divine promise of His, that He will raise us up at the last day.
E-188 Теперь для приехавших к нам, есть еще кое-что к тому, что мы только что сделали. Сперва я прочту вам об этом из Библии, из Святого Иоанна 13 главы, начиная со 2 стиха.
И в конце вечери, когда дьявол...вложил в сердце Иуде Искариоту, сыну Симонову, предать Его, Иисус, зная,...Отец все отдал в руки Его,...что Он от Бога исшел и к Богу отходит, Встал с вечери, снял одежду Свою и, взяв полотенце, препоясался; Потом влил воды в умывальницу, и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. Потом подходит Он к Симону Петру,...Петр сказал Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги? Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю теперь, ты не знаешь, а уразумеешь после. Петр сказал Ему: никогда не умоешь ног моих. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною. Симон Петр сказал Ему: Господи! не только ноги мои, но...руки и голову. Иисус сказал ему: омытому не нужно умыть...нужно только ноги умыть, потому что чист весь;...вы чисты, но не все. Ибо знал Он предателя Своего, поэтому он сказал: не все вы чисты. Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам? Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то. Итак, если Я, ваш Господь и Учитель, умыл ноги вам, то...вы должны умывать ноги друг другу: Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. Счастливы вы, если все это знаете и исполняете.
E-188 Now, to the strangers in our gate, there's just a little more to this than what we have just done. I shall read it first to you out of the Bible, in Saint John the 13th chapter, 2nd verse, beginning.
And supper being ended, the devil have... put in the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Jesus knowing... the Father had give all things to his hands,... that he was come from God, and went to God; He riseth from the supper,... laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. After that he poured water into a bason, and begin to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. Then cometh he to Simon Peter:... Peter said unto him, Lord, dost thou wash my feet? Jesus answered and said unto him, What I do now thou knowest not...; but thou shall know hereafter. Peter said unto him, Thou shall never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but... my hands and... head. Jesus said unto him, He that is washed, need not to wash... save not to wash his feet, but is clean every whit:... ye are clean, but not all. For he knew who should betray him; therefore he said, Ye are not all clean. So after he had washed their feet, and had taken his garments, and... set down again, he said unto them, Know ye what I have done unto you? Ye call me Master and Lord; and ye say well; for so I am. If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye... ought to wash one another's feet. For I have given you an example, that you should do as I have done unto you. Happy are ye if ye know these things and do them.
E-189 Это было порядком этой скинии многие годы, на протяжении двадцати с чем-то лет ее существования, в которые мы всегда практиковали омовение ног. Баптисты исполняли это до пятидесятницы; пятидесятница подхватила это в свое время, и это пошло дальше. Поэтому сегодня вечером, как всегда, мы исполняем это повеление.
Мы пойдем в эту комнату, названную молитвенной комнатой. Леди пойдут в ту, чтобы исполнить это большое повеление, которое Бог оставил нам. А мужчины пойдут в комнату, в моли...вот в этот офис, офис дьяконов. И мы исполним омовение ног.
И вы, незнакомые с нами сегодня вечером, не чужие, но сограждане Царствия, если вы никогда не исполняли этого, или мужчина или женщина, то мы, следовательно, просим вас и приглашаем вас прийти и разделить с нами это общение. И если вы еще никогда не делали этого, то мы будем рады, что сегодня вечером вы будете общаться с нами в первый раз. Тем не менее, если вы не чувствуете, что имеете желание сделать это, что-то побуждает вас немедленно идти домой, или что-то такое, мы хотим сказать, что мы очень рады, что вы были здесь с нами сегодня вечером.
E-189 It's been an order of the tabernacle here for years, the time of twenty something years of existence, that we've always made a practice of feetwashing. The Baptist people carried it before Pentecost; Pentecost picked it up in their day; and it's carried on. So we are tonight, as always, observe this ordinance.
We got a room here called the prayer room. The ladies go into that to observe this great ordinance that God left us. And the men go into a room, to--to this office over here, deacons' office, and we observe the feetwashing.
And you, the stranger, with us tonight, not a stranger, but a fellow citizen of the Kingdom, if you've never observed this, either a man or a woman, we accordingly ask you and invite you to come and join this fellowship with us. And if you have never did it before, we'll be glad to have your fellowship tonight for the first time with us. However, if you don't feel that you wish to do it, something urging you to go home immediately, or something, we want to say that we're happy you was here with us tonight.
E-193 Я приношу извинения, что прервал проповедь и все, что я сделал, я не очень хороший проповедник с самого начала и притом пришел как-то неожиданно, для меня это получается тяжеловато. Может быть, позже Господь поможет мне в этих делах.
E-193 I kind of apologize for breaking up my sermon and things the way I did. I'm not much of a preacher to begin with, and then come kind of unexpected, it makes it kind of hard for me. A little later on, maybe, the Lord will help me in these matters.
E-194 И может быть, после возвращения с запада...Я надеюсь, что Господь даст мне там хорошо отдохнуть, чтобы мне вернуться назад, и, может быть, мы с Братом Невиллом проведем здесь несколько вечеров хорошего старомодного пробуждения, учения Слову.
Сегодня кое-кто встретил меня и хочет принять крещение в реке. Я буду рад крестить кого угодно и где угодно. Это хорошо.
E-194 And maybe after returning back from out west... I hope that the Lord gives me a good rest out there so I can return back, and maybe that Brother Neville and I hold a good old fashion revival here for a few nights on preaching the Word.
And somebody has just met me today, wants to be baptized down in the river. I'd be glad to baptize anyone any place. It's all right.
E-196 Итак, мы всегда вам рады в Скинии Бранхама. Мы не являемся деноминацией. Мы не против деноминации, но мы просто не являемся деноминацией. Итак, мы всегда вам рады. Мы не имеем здесь членства. Мы просто имеем общение друг с другом, в то время как "Кровь Иисуса Христа, Божьего Сына, очищает нас от всякой неправедности".
И доколе свидимся, пусть Божий мир и благодать пребывают с каждым из вас. Я молю, чтобы Бог забрал среди вас болезни и даровал сегодня вечером вам хорошее, благополучное возвращение домой, хорошее здоровье и силу, надеясь встретиться с вами здесь в среду вечером.
E-196 Now, you, you're always welcome at the Branham Tabernacle. We're not any denomination. We are not against denominations, but we're just not denominational. So you're always welcome. We don't have any membership here. We just have fellowship one with another while the Blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses us from all unrighteousness."
And till we meet again, may God's peace and grace be with each one of you. I pray that God will take sickness from your midst, and will give you a good, safe journey home tonight, good health and strength, hoping to meet you here Wednesday night.
E-198 А до того времени пусть Его благодать пребывает с вами, когда мы стоим, если вы желаете. Спасибо. Просто...Пастор, Брат Невилл, распустит в слове молитвы.
E-198 Until then, may His grace be with you, while we stand if you will. Thank you. Just... The pastor here, Brother Neville, will dismiss in a word of prayer.
E-199 [Брат Невилл молится. Служение продолжается в отдельных комнатах, предназначенных для омовения ног-Изд.]

Наверх

Up